Depois de 3 anos de trabalho na Somália, fui escolhido pela Organização Mundial de Saúde, e fiquei responsável pelas epidemias de SIDA. | TED | بعد ثلاث أعوام من العمل في الصومال، تم اختياري من قبل منظمة الصحة العالمية وعينت في اماكن انتشار مرض الإيدز. |
Mas, tal como muitos médicos formados em São Francisco nos anos 80, também me especializei como médica da SIDA. | TED | وكالعديد من الأطباء ممن تدربوا في سان فارنسسكو في الثمانينات فقد تدربت أيضا للتعامل مع مرض الإيدز. |
Não era obrigado a dizer ao seu patrão que tinha SIDA? | Open Subtitles | لماذا لم تخبر رب عملك بأن حامل لفيروس الإيدز ؟ |
Todos os dias, mais de seis mil são infectadas com o VIH. | Open Subtitles | أكثر من ستة آلاف شخص يكتسبون العدوى كل يوم بفيروس الإيدز. |
Consideremos os 3 grandes: VIH, malária, tuberculose. | TED | لنأخذ بعين الأعتبار أهم ثلاث أمراض: الإيدز, الملاريا، والسل. |
Ganhei o prêmio por ter AIDS e ter ficado louco me mostrando corajoso. | Open Subtitles | فزت بالجائزة لأنني أصبت بـ الإيدز و أصبحت مجنوناً و لكوني أصبحت شجاعاً ابان ذلك |
Ele foi despedido por incompetência e não por ter SIDA. | Open Subtitles | لقد طُرد بسبب العجر وليس بسبب أن لديه الإيدز |
As pessoas dizem que não fiz o suficiente para prevenir a crise da SIDA, porque eu estava no armário. | Open Subtitles | يقول الناس انني لم افعل ما يكفي لمساعدة علبة منع مرض الإيدز بسبب انني كنت في الخزانة |
A proposta de Orçamento Federal de Reagan de 1986 cortava em 11% os gastos com a SIDA. | Open Subtitles | اقترح ريغن ميزانية فيدرالية لـ1986 دعت في الواقع إلى 11 في المائة للإنفاق على الإيدز. |
Desde o início da epidemia, em 1981, mais de 36 milhões de pessoas por todo o mundo morreram de SIDA. | Open Subtitles | منذ أن بدأ الوباء عام 1981. فهناك ما يزيد عن 36 مليون شخص حول العالم قضوا بسبب الإيدز. |
E nós olhámos para tudo: casos de SIDA, gripe, etc. | TED | وقد قمنا بالنظر على كل شيء حيث ازدادت حالات الإيدز, الزكام , إلخ |
E essa combinação de fatores é como a epidemia de SIDA no Uganda foi revertida com sucesso. | TED | وهذه المجموعة من العوامل في حالة وباء الإيدز بأوغندا قد تم عكسه بنجاح. |
Também havia preservativos armazenados em África, por causa do trabalho relacionado com a SIDA | TED | ولذلك فإن الواقي الذكري متوفر في أفريقيا والفضل في ذلك يرجع إلى جهود محاربة الإيدز التي تدعمها أميركا |
Aqui está outra ilustração. Isto é um desenho de como um investigador poderá pensar que o vírus VIH entra e sai das células. | TED | هنا رسم إيضاحي آخر، وهذا رسم عن كيف يمكن أن يتصور الباحثون دخول فيروس الإيدز لداخل الخلية والخروج منها. |
Mas um dia, se for eficaz, esta tecnologia pode levar à completa erradicação do VIH no corpo. | TED | ولكن يوما ما إذا نجحنا من الممكن أن تؤدي هذه التكنولوجيا إلى استئصال فيروس الإيدز من الجسم بشكل كامل. |
Este é o sonho de todo o investigador do VIH. No nosso caso, a cura pelo laser. | TED | هذا حلم كل باحث في الإيدز في حالتنا هذه علاج باعتماد الليزر |
Foi essencial para os avanços no tratamento do VIH, nos anos 80. | TED | وهذا مادفع بعلاج الإيدز للتحسن في نهاية الثمانينيات. |
Já perdi médicos demais essa semana, tratem-no para AIDS. | Open Subtitles | وقد فقدتُ ما يكفي من الأطبّاءِ هذا الأسبوع عالجاهُ من الإيدز |
Não é um novo sintoma, é uma reação aos remédios contra a AIDS. | Open Subtitles | ليس هذا عرضاً جديداً بل مجرَّدَ تفاعُلٍ تجاهَ عقاقيرِ الإيدز |
Acha que me vai mudar ao pôr-me na ala dos seropositivos? | Open Subtitles | تعتقدُ أنكَ بزجّي في جناح الإيدز أنكَ ستُغيرُني؟ |
A questão é que, hoje, o HIV é tratável. | Open Subtitles | المقصد هو، الإيدز قابل للتعامل معه جداً الآن |
Quando cheguei à bela Zimbabué, foi difícil perceber que 35% da população era HIV positivo. | TED | عندما وصلت أول مرة الى زيمبابوي الجميلة كان صعباً فهم أن 35 بالمائة من سكانها مصابون بمرض الإيدز |
Na década de 80, Rustin admitiu publicamente ser homossexual e foi fundamental em chamar a atenção para a crise do HIV. | TED | في الثمانينات، خرج علنًا كمثلي الجنس، وكان دوره فعالًا في لفت الانتباه إلى أزمة الإيدز حتى وفاته في عام 1987. |