"الابتعاد" - Traduction Arabe en Portugais

    • sair
        
    • fugir
        
    • afastar
        
    • embora
        
    • escapar
        
    • ficar longe
        
    • Afasta-te
        
    • afastada
        
    • Afaste-se
        
    • afastar-me
        
    • afaste
        
    • afastar-se
        
    • manter
        
    • afastado
        
    • afastar-te
        
    Eu é que me meti nesta alhada e tenho de sair dela. Open Subtitles لقد ورطت نفسي في هذه الفوضى، وعليّ أن أحاول الابتعاد عنها
    Tem medo de sair de trás dos capangas e me enfrentar sozinho? Open Subtitles هل انت خائف من الابتعاد عن رجالك , من الدفاع عن نفسك؟
    Eu venho aqui desde que era criança quando eu queria fugir. Open Subtitles كنت آتِ من هنا منذ كنت طفلاً عندما اريد الابتعاد
    Temos que nos afastar o máximo possível da explosão. Open Subtitles يجب علينا الابتعاد أكثر ما يمكن من الانفجار
    Tu podes ir-te embora, para bem longe, de facto. Open Subtitles يمكنك الابتعاد .. تمشي بعيدًا جدًا في الحقيقة
    Nunca sentes vontade de escapar, de fazer uma loucura? Open Subtitles ألا تشعرين بحاجة إلى الابتعاد والقيام بعمل جنوني؟
    Na verdade... tu também tens de ficar longe deles. Open Subtitles . . في الحقيقة عليكِ الابتعاد عنهم أيضاً
    "Precisa" de sair da minha frente. Há outras questões a ter em conta. Open Subtitles وما تحتاج إليه هو الابتعاد عن دربى اسمع, هناك اعتبارات أخرى
    Mandamo-los sair e eles nada. Open Subtitles نحن نطلب منهم الابتعاد عن الطريق لكنّهم لا يتحرّكون
    Estou a pensar... em sair do maldito negócio de gado. Open Subtitles أنا أفكر في الابتعاد عن عمل الرعي اللعين
    Vejam, ele nada para a frente quando está feliz; e para trás quando está a fugir de algo como um produto químico tóxico. TED لاحظوا، ستسبح نحو الأمام عندما تكون سعيدة؛ والعكس عندما تريد الابتعاد عن شيء ما كمادة كيميائية سامة.
    Era um homem numa cadeira de rodas tentando fugir desesperadamente. TED كانت عبارة عن شخص في كرسي متحرك. يحاول مستميتا الابتعاد.
    As pessoas sobre quem vamos disparar não vão poder fugir. TED الاشخاص الذين سوف تطلق النار عليهم لا يمكنهم الابتعاد عن المكان
    Quero ganhar dinheiro suficiente... para me poder afastar de todos. Open Subtitles أريد جني مال كافٍ لأتمكّن من الابتعاد عن الجميع
    Quando a mãe faleceu, ela teve de se afastar. Open Subtitles بعد وفاة والدتها كما لو كان عليها الابتعاد
    Preciso saber que ele pode vir embora, se for necessário. Open Subtitles أريد التأكد أنه يمكنه الابتعاد هارباَ إن كان هذا ما يتطلب
    Quando a Joy e eu queríamos escapar do bulício de Camden, íamos para a casa de férias ao pé do lago. Open Subtitles في الماضي ، عندما أردنا أنا وجوي الابتعاد عن صخب كادمن وجلبتها كنا نقصد بيتنا للعطل وجدناه بجانب البحيرة
    Obrigado por ligar e tente ficar longe dos cacifos. Open Subtitles وحاولوا الابتعاد عن فصول النواطير تلك، هلاّ فعلتم؟
    - E...? Se gostas mesmo dessa mulher, Afasta-te dela o máximo que puderes. Open Subtitles إن كنت تهتم فعلاً لهذه الامرأة فعليك الابتعاد عنها قدر المستطاع
    Então o que é que há em te dizer para ficares afastada que te inspira em vires a correr para esta casa? Open Subtitles إذا ما هو واضح أنها طلبت الابتعاد ماالذي يلهمك للمجيء ركضاً لهذا البيت؟
    De futuro, Afaste-se de janelas abertas. Open Subtitles وفي المستقبل حاولي الابتعاد عن النوافذ
    Foi difícil afastar-me da Alex, mas foi o mais acertado. Open Subtitles كان من الصعب الابتعاد عن اليكس لكنه كان الصواب
    Não se afaste muito, pode haver outra cascavel. Open Subtitles احذري الابتعاد كثيرا فقد يكون هناك ثعبان آخر
    Está confuso e não fez nada de mal. Tenta afastar-se. Open Subtitles شعر بالارتباك فهو لم يرتكب أي خطأ وحاول الابتعاد.
    manter a discrição. É assim que manténs a discrição? Open Subtitles سنبتعد عن الأضواء. ♪ أهذا الابتعاد عن الأنظار؟
    A única coisa que quero é manter-me afastado de lunáticos, está bem? Open Subtitles الشئ الوحيد الذي سأفعله هو الابتعاد عن هذا الجنون , مفهوم؟
    Se quiseres ficar comigo, precisas de afastar-te do meu filho. Open Subtitles اذا كنتي تريدين البقاء معي عليك الابتعاد عن ابني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus