E depois mandá-lo para Roma para estudar Teologia moral e Lei Canónica. | Open Subtitles | ومن ثمّ يرسله إلى رومـا لدراسة علم اللآهوت الاخلاقي والقانون الكنسي. |
Quero dizer, não há sequer um padrão de comportamento moral. | Open Subtitles | أعني, لا يوجد مبادئ حتى على مفهوم التصرف الاخلاقي |
Por isso, neste mundo muito mais barulhento, talvez faça sentido para nós ser um pouco mais explícito acerca do nosso código moral. | TED | ففي هذا العالم الأكثر ضوضاء، ربما يكون له معنى بالنسبة لنا ليكون أكثر وضوحا قليلا عن ميثاقنا الاخلاقي. |
Não seria ético não apresentar estas conclusões. | Open Subtitles | كان سيكون من غير الاخلاقي عدم التبليغ عن هذه النتائج الجديدة |
Tenho um compromisso ético de partilhar isso com o tribunal. | Open Subtitles | وعلى هذا ، من واجبي الاخلاقي كشف هذا الدليل للولاية |
Sim, sou realmente um moralista. | Open Subtitles | أوه ، نعم ، أنا الاخلاقي الصحيح. |
Ele chamou-me "moralista rígido". | Open Subtitles | أقصد هو دعاني بــ الفيلسوف الاخلاقي |
Apesar das nossas objecções morais e filosóficas, os salmões de viveiro irão migrar. | Open Subtitles | بالرغم من الرفض الاخلاقي و الفلسفي سمك مزرعة السلمون سوف تتم |
Foi a mesma coisa que senti quando estava a crescer, e ouvia as regras de conduta moral do meu pai, que era um pastor batista. | TED | وكانت نفس الشئ في مرحلة نضوجي وكنت اسمع هذه القواعد عن السلوك الاخلاقي من ابي الذي كان وزير المعمدانية |
De certa forma, todos odiamos a ambiguidade moral. No entanto, ela é totalmente necessária. | TED | كلنا نكره الغموض الاخلاقي بقدر ما وهي ايضا ضرورة |
Ao provocar o sentimento, elevara o selvagem à estatura de um ser moral pelo seu mais nobre atributo. | Open Subtitles | باستفزاز المشاعر، ارتقيت بالرجل المتوحش إلى مستوى الكائن الاخلاقي عبر انبل صفاته |
Freud não é exactamente meu filósofo moral favorito. | Open Subtitles | فرويد ليس بالظبط فيلسوفي الاخلاقي المفضل |
O seu cérebro não conseguiu lidar com a contradição moral, por isso dividiu-se em duas personalidades para manter o pai vivo. | Open Subtitles | دماغه لم يتحمل التناقض الاخلاقي لذا انقسم الى شخصيتين لكي يبقي والده حيا |
Sabiam que os seus hospitais eram o sítio certo para os pacientes, e sabiam que não era ético fazer qualquer espécie de ensaio ou experiência. | TED | لقد علموا مطلقاً .. ان المستشفيات هي المكان الامثل لعلاج المرضى وكانوا يظنون أنه من غير الاخلاقي اجراء هذا النوع من التجارب |
- Um moralista irritante. | Open Subtitles | يبدو مزعجا المبرر الاخلاقي لقد كان |
O que quer que seja, sabem do tipo de coisa de que estou a falar -- pessoas que se sentem atraídas pelo lado ritualista, pelo lado moralista, de comunhão, da religião, mas que não suportam a doutrina. | TED | ايا ما كان الامر, انتم تعرفون اولئك الذين اتكلم عنهم -- الناس المنجذبين الى الجانب الشعائري, الجانب , الاخلاقي , الطائفي من الدين لكن لا يمكنهم تحمل المذهب |
Quando começámos a investigar o papel do nojo nos julgamentos morais, uma das coisas que nos interessou foi se é ou não mais provável que este tipo de apelos funcione em indivíduos que se enojam mais facilmente. | TED | عندما كنا ندرس دور القرف في الحكم الاخلاقي, من الاشياء التي اثارت اهتمامنا هي, سواء كانت هذه المناشدات علي الاغلب تعمل مع الاشخاص الذين من السهل ان يقرفوا. |