"الازمات" - Traduction Arabe en Portugais

    • crise
        
    • crises
        
    Eles têm coragem moral, e sabem como se portar numa crise. Open Subtitles لديهم شجاعة مميتة , و يعرفون كيف يتصرفون فى الازمات
    Não tenho experiência nesse tipo de... estratégias em momentos de crise. Open Subtitles ليس لدي اية خبرة فى مناورات هذه الانواع من الازمات
    Oh, é péssimo que tenhas de regressar num momento de crise. Open Subtitles أنا اكره , أنكي لا تعودين إلى في أوقات الازمات
    Quando há crise, nós ingleses fazemos sempre uma xícara de chá. Open Subtitles نحن الانجليز فى الازمات نشرب الشاى موريا
    Porque poderemos ser vítimas destas crises de carreira, enquanto choramos nas nossas almofadas. TED و كوننا ضحايا لهذه الازمات المهنية احيانا بينما نبكي بهدوء على وسائدنا
    Há precedentes do ramo executivo tomar medidas contra a imprensa em épocas de crise nacional. Open Subtitles وانه يجب اخذالموقف ضد الاعلام في اوقات الازمات الوطنية
    Se tivermos de lidar com essa crise, vamos lidar com ela. Open Subtitles لو اضطررنا للتعامل مع الازمات سنتعامل معها
    É óbvio que qualquer confiança que tenhas em mim só funciona em momentos de crise. Open Subtitles اه,حسنا,من الواضح ان الثقة تجاهى منك لا تكون الا فى اوقات الازمات
    Todos os dias, há homens e mulheres e, sim, cães, que se erguem da crise, não importa as adversidades que enfrentam. Open Subtitles الذي يظهر في اوقات الازمات مهما كان احتمال ان تنعكس الامور عليهم
    Pago-lhe para me ajudar a atravessar esta crise. Open Subtitles انا ادفع لك لتساعدني للمرور من هذه الازمات
    Os lugares mais sombrios do Inferno estão reservados àqueles que recusaram a agir em tempos de crise. Open Subtitles الاماكن المظلمة في الجحيم قد حجزتلهولاء.. الذين رفضوا التصرف في وقت الازمات
    Isto foi divulgado em 2008, que foi, claro, por volta da altura em que a crise bancária mostrou que tínhamos perdido capital financeiro na ordem de dois triliões e meio de dólares [2 triliões de €]. TED ظهر ذلك في 2008, في نفس الوقت الذي ظهرت فيه الازمات البنكية حيث كنا نخسر راس مالنا المالي بمعدل اثنين ونصف تريليون دولار.
    Imaginei que alguém por aqui sabia como gerir uma crise. Open Subtitles انا اعرف شخصا يعرف كيف ينظم الازمات هنا
    Bom com as mãos, bom numa crise, bom aspeto... Open Subtitles جيد بيديك جيد وقت الازمات جميل المظهر
    Mesmo numa crise, ela é mandona. Open Subtitles حتى في الازمات متسلطه
    Elimina os pontos de crise. Open Subtitles -استبعد اوقات الازمات
    As crises familiares salientam o melhor e o pior das pessoas. Open Subtitles ان الازمات العائلية تخرج أسوأ و أفضل شئ فى أعضاء العائلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus