"الاساس" - Traduction Arabe en Portugais

    • base
        
    • basicamente
        
    • fundações
        
    Este é o nosso palpite sobre o que esta linha base da felicidade média provavelmente parecerá ao longo da vida. TED وهذا هو توقعنا فيما يخص خط الاساس لمتوسط السعادة عبر حياة الانسان
    Esta é a base de toda a cadeia alimentar no Ártico; aqui mesmo. TED ان هذه المنطقة هي الاساس لكل الدورة الغذائية في القطب الشمالي
    Mas encontrou hemo, que é a base biológica da hemoglobina. TED ولكنها وجدت " الهيم " وهو الاساس البيولوجي للهيموغلوبين
    Têm que ver com tornar-se maior, esticar-se, ocupar mais espaço, basicamente, abrir-se. TED لذا تضخم من نفسك وتتمدد، تحتل مساحة ،وأنت في الاساس تنفتح.
    Descobrimos que, basicamente, o importante é a luz, é o sol, é a Natureza, é a fractalização. TED وادركنا انه في الاساس حول الضوء انه حول الشمس، انه حول الطبيعة، انه حول الفراكتالات
    Quando fundações estão a ser destruídas, o que o Senhor pode fazer? Open Subtitles عندما يدمـر الاساس بماذا علينا ان نستقيم؟
    À direita, reconfigurámos tudo: os edifícios de escritórios formam a base, e depois, os 75 pisos acima são os apartamentos. TED على اليمين، قمنا باعادة تكوينها مباني المكاتب من الاساس ومن ثم على ارتفاع 75 طابقا بالأعلى توجد الشقق السكنية.
    Então, nessa base devo concluir que querias deitar-te com as duas modelos. Open Subtitles و على هذا الاساس اذا يجب علي أن أستنتج بأنّك مطلوب لممارسة الجنس مع تلك الفتاتين
    A base é dura, mas vai também a cinza: gordura e cinza. Open Subtitles الصودة هي الاساس قد تستعمل بالرماد أو الشحم
    A religião Egípcia é no fundo. a base fundamental para a teologia Judaico - Cristã. Open Subtitles في الحقيقة ، ومن المرجح ان الدين المصري هو الاساس الاولى لقاعدة التاسيس
    Só queria saber o que acha ser a base de uma boa relação? Open Subtitles فقط كنت اتسائل مالذي تعتقد بأن يكون حجر الاساس في أي علاقة جيدة ؟
    Estão a transmitir pela água da base para a equipa e a usar uma frequência ultra-baixa. Open Subtitles من الاساس إلى فريقهم ويستخدمون اشعة ضعيفة المدى من اين هم التي تاتي منهم إشعاعات
    A falsidade é a base de uma relação boa e forte. Open Subtitles عدم المصداقية هي الاساس لعلاقة جيدة وقوية
    Com base na morfologia das lesões físicas, eu estimaria várias horas de tortura sistemática. Open Subtitles على الاساس المادي من تشكل الأصابات تقديرا لعدد ساعات التعذيب
    Mesmo que essa base corrompa os ensinamentos do próprio homem no centro da nossa Fé? Open Subtitles حتى ولو كان هذا الاساس فاسدا المذهب الحقيقي للرجل هو مركز إيمانه
    basicamente, pode-se beber qualquer água com isto, e esta tornar-se-á potável no momento em que chega aos nossos lábios. TED في الاساس يمكنك مص أي ماء عبر هذا وستصبح قابلة للشرب في أي وقت تصل إلى شفاهك.
    A noção de eficácia resume-se basicamente à crença que as pessoas têm na sua capacidade de mudar o seu comportamento. TED ان مفهوم الفعالية في الاساس يصب في اقتناع الفرد في قدرته على تغير طباعه
    Por isso tem a ver com falta de pesquisa, basicamente. TED ان المشكلة في الاساس هي نقص البحث والاطلاع
    São especificamente os algoritmos, que são basicamente a matemática que os computadores usam para tomar decisões. TED ان هذا التمثيل الرياضي هو في الحقيقة خوارزميات والتي هي في الاساس الرياضيات التي يستخدمها الحاسوب من اجل أخذ قراراته
    Fiz realmente tudo o que me foi humanamente possível para, neste solo profanado pelo inimigo, destruir as fundações de uma existência futura. Open Subtitles لقد فعلت كل ما بوسعي من أجل الانسانية هذه الارض تم تدنيسها من قبل العدو, دمر الاساس ليستمر الوجود.
    Se estas são verdadeiramente as palavras Dele, as próprias fundações de tudo em que eu acredito e tudo o que prego... Open Subtitles إذا كانت هذه كلماته حقا الاساس الحقيقي لكل ما آمنت به ولكل ما أبشر به {\cH26AAAF}(من التبشير بالمسيحية)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus