Este é o nosso palpite sobre o que esta linha base da felicidade média provavelmente parecerá ao longo da vida. | TED | وهذا هو توقعنا فيما يخص خط الاساس لمتوسط السعادة عبر حياة الانسان |
Esta é a base de toda a cadeia alimentar no Ártico; aqui mesmo. | TED | ان هذه المنطقة هي الاساس لكل الدورة الغذائية في القطب الشمالي |
Mas encontrou hemo, que é a base biológica da hemoglobina. | TED | ولكنها وجدت " الهيم " وهو الاساس البيولوجي للهيموغلوبين |
Têm que ver com tornar-se maior, esticar-se, ocupar mais espaço, basicamente, abrir-se. | TED | لذا تضخم من نفسك وتتمدد، تحتل مساحة ،وأنت في الاساس تنفتح. |
Descobrimos que, basicamente, o importante é a luz, é o sol, é a Natureza, é a fractalização. | TED | وادركنا انه في الاساس حول الضوء انه حول الشمس، انه حول الطبيعة، انه حول الفراكتالات |
Quando fundações estão a ser destruídas, o que o Senhor pode fazer? | Open Subtitles | عندما يدمـر الاساس بماذا علينا ان نستقيم؟ |
À direita, reconfigurámos tudo: os edifícios de escritórios formam a base, e depois, os 75 pisos acima são os apartamentos. | TED | على اليمين، قمنا باعادة تكوينها مباني المكاتب من الاساس ومن ثم على ارتفاع 75 طابقا بالأعلى توجد الشقق السكنية. |
Então, nessa base devo concluir que querias deitar-te com as duas modelos. | Open Subtitles | و على هذا الاساس اذا يجب علي أن أستنتج بأنّك مطلوب لممارسة الجنس مع تلك الفتاتين |
A base é dura, mas vai também a cinza: gordura e cinza. | Open Subtitles | الصودة هي الاساس قد تستعمل بالرماد أو الشحم |
A religião Egípcia é no fundo. a base fundamental para a teologia Judaico - Cristã. | Open Subtitles | في الحقيقة ، ومن المرجح ان الدين المصري هو الاساس الاولى لقاعدة التاسيس |
Só queria saber o que acha ser a base de uma boa relação? | Open Subtitles | فقط كنت اتسائل مالذي تعتقد بأن يكون حجر الاساس في أي علاقة جيدة ؟ |
Estão a transmitir pela água da base para a equipa e a usar uma frequência ultra-baixa. | Open Subtitles | من الاساس إلى فريقهم ويستخدمون اشعة ضعيفة المدى من اين هم التي تاتي منهم إشعاعات |
A falsidade é a base de uma relação boa e forte. | Open Subtitles | عدم المصداقية هي الاساس لعلاقة جيدة وقوية |
Com base na morfologia das lesões físicas, eu estimaria várias horas de tortura sistemática. | Open Subtitles | على الاساس المادي من تشكل الأصابات تقديرا لعدد ساعات التعذيب |
Mesmo que essa base corrompa os ensinamentos do próprio homem no centro da nossa Fé? | Open Subtitles | حتى ولو كان هذا الاساس فاسدا المذهب الحقيقي للرجل هو مركز إيمانه |
basicamente, pode-se beber qualquer água com isto, e esta tornar-se-á potável no momento em que chega aos nossos lábios. | TED | في الاساس يمكنك مص أي ماء عبر هذا وستصبح قابلة للشرب في أي وقت تصل إلى شفاهك. |
A noção de eficácia resume-se basicamente à crença que as pessoas têm na sua capacidade de mudar o seu comportamento. | TED | ان مفهوم الفعالية في الاساس يصب في اقتناع الفرد في قدرته على تغير طباعه |
Por isso tem a ver com falta de pesquisa, basicamente. | TED | ان المشكلة في الاساس هي نقص البحث والاطلاع |
São especificamente os algoritmos, que são basicamente a matemática que os computadores usam para tomar decisões. | TED | ان هذا التمثيل الرياضي هو في الحقيقة خوارزميات والتي هي في الاساس الرياضيات التي يستخدمها الحاسوب من اجل أخذ قراراته |
Fiz realmente tudo o que me foi humanamente possível para, neste solo profanado pelo inimigo, destruir as fundações de uma existência futura. | Open Subtitles | لقد فعلت كل ما بوسعي من أجل الانسانية هذه الارض تم تدنيسها من قبل العدو, دمر الاساس ليستمر الوجود. |
Se estas são verdadeiramente as palavras Dele, as próprias fundações de tudo em que eu acredito e tudo o que prego... | Open Subtitles | إذا كانت هذه كلماته حقا الاساس الحقيقي لكل ما آمنت به ولكل ما أبشر به {\cH26AAAF}(من التبشير بالمسيحية) |