Hoje vou falar-vos sobre o aparecimento do consumo colaborativo. | TED | اليوم سوف أتحدث حول زيادة نسب الاستهلاك التعاوني. |
É uma economia e cultura chamada consumo colaborativo e, através dela, pessoas como o Sebastian estão a tornar-se micro-empresários. | TED | هذه هي الثقافة والإقتصاد المسماة ثقافة الاستهلاك التعاوني. ومن خلالها، أصبح أشخاص مثل سبستيان أصحاب مشاريع صغيرة. |
Guerras, tratados comerciais e hábitos de consumo enraizados no hemisfério norte exercem um papel preponderante e devastador. | TED | فالحروب والاتفاقات التجارية وعادات الاستهلاك التي تأصلت في شمال الكرة الأرضية تلعب دورًا رئيسيًا ومحبطًا. |
A senhora gorda está quase a morrer do consumo. | Open Subtitles | لقد كادت المرأة السمينه أن تموت من الاستهلاك |
Mantendo os actuais níveis de consumo, ficaremos sem combustível dentro de duas semanas. | Open Subtitles | , وبالمستويات الحالية من الاستهلاك . وسينفذ لدينا الغاز والديزيل بالكامل خلال اسبوعين |
Assim, o consumo total de energia é de cerca de vinte e cinco watts na descolagem e entre dezasseis e dezoito watts em pleno voo. | TED | وبالتالي فإن الاستهلاك الكلي للطاقة حوالي 25 واط في الاقلاع ومن 16 إلى 18 واط في الطيران. |
O Deutsche Bank disse até que o consumo mundial de petróleo iria ter um pico por volta de 2016. | TED | حتى أن بنك دويتشه قال بأن الاستهلاك العالمي للنفط قد يبلغ ذروته حوالي عام 2016. |
Com o consumo, é que começou a ficar mesmo interessante. | TED | ولكن بدأت المتعه الحقيقيه عند الاستهلاك |
Até à década de 40, a pesquisa de mercado era, frequentemente, quantitativa usando coisas como número de vendas e sondagens de clientes para monitorar o consumo. | TED | حتى عام 1940، كانت بحوث السوق كمِّية غالبًا باستخدام أشياء مثل أرقام المبيعات واستطلاعات العملاء لتتبع الاستهلاك. |
O consumo total é equivalente ao de Espanha. | TED | الاستهلاك الكلي يعادل ذلك الاستهلاك في إسبانيا |
É fácil de ver, pelos padrões de consumo que eles têm. | TED | وهو موثق بشكل جيد. من السهل مشاهدة نمط الاستهلاك الذي لديهم. |
E deixem-me ser ainda mais clara: a população não pode ser vista isoladamente da produção ou do consumo. | TED | ولا يمكن النظر إلى السكان بمعزل عن الإنتاج أو الاستهلاك. فبعض قطاعات الأسرة البشرية تسبب أضرارا أكبر بكثير, في |
Muitas pessoas pensam que o problema do tabaco ou do cigarro já está resolvido nos EUA por causa do ótimo progresso feito nos últimos 40, 50 anos em relação ao seu consumo e predomínio. | TED | يعتقد الكثير أن مشكلة التبغ أو التدخين تم حلها في الولايات المتحدة بسبب التقدم العظيم الذي حدث خلال الأربعين أو الخمسين سنة الماضية، عندما يتعلق الأمر بكلٍ من الاستهلاك والانتشار. |
E aprendi que os economistas medem tudo em unidades tangíveis de produção e consumo como se cada uma dessas unidades tangíveis fossem exactamente as mesmas. | TED | و تعلمت ان الاقتصادي يقيس كل شيئ بوحدات ملموسة للانتاج و الاستهلاك وكأن تلك الوحدات الملموسة متطابقة تماما |
Quando o cidadão americano consome, em média, 43 vezes mais do que o cidadão africano comum, temos de pensar que o consumo é um problema. | TED | لذا عندما يستهلك الأمريكي العادي 43 مرة أكثر مما يستهلكه الأفريقي العادي، لابد لنا أن نفكر في الاستهلاك كقضية. |
Isto é grão que qualquer idiota come, mas que o Senhor destinou a um consumo mais divino. | Open Subtitles | هذه الحبوب التي ياكلها اي احمق و لكن ايه واحده قصد الرب ان تكون اكثر قدسيه في الاستهلاك |
Não se importa de responder a umas questões sobre consumo do lar em termos de cultura? | Open Subtitles | هل سيكون نوع الإجابة قفزة بلغت ذروتها أسئلة حول ثقافة الاستهلاك ؟ |
Isso é evidente em relatórios de saúde devido ao nosso consumo excessivo de animais. | Open Subtitles | هذا واضح في التقارير الصحية بسبب الاستهلاك المفرط لدينا للحيوانات. السرطان، |
Os surrealistas usavam formigueiros para representar o consumo. | Open Subtitles | استخدم السيرياليون أسراب النمل ليبرزوا الاستهلاك.. وهنا الفنان |
Com mais 53 pessoas, Mantendo os actuais níveis de consumo, ficaremos sem combustível dentro de duas semanas. | Open Subtitles | , مع وجود 53 شخص جديد .. وفي المستويات الحالية من الاستهلاك . سينفذ لدينا الجاز بالكامل في اسبوعين |