Estas pessoas representam dezenas de biliões de dólares injetados na economia global. | TED | يمثلون هؤلاء الناس عشرات التريليونات من الدولارات حقنت في الاقتصاد العالمي. |
A economia global parece estar atualmente numa situação confusa. | TED | يبدو أن الاقتصاد العالمي في حالة انصهار حاليًا. |
E, encaremos os factos, as agências de notação têm contribuído, para pôr a economia global no seu limite e elas têm que mudar a forma como funcionam. | TED | دعونا نواجه الأمر، فوكالات التصنيف الائتماني هذه، قد ساهمت في وضع الاقتصاد العالمي في الهاوية، ومع ذلك عليهم أن يغيروا الطريقة التي يعملون بها. |
Nem mesmo dos problemas das nações-estados na moderna economia mundial. | TED | أو حتى تحديات الدول القومية في الاقتصاد العالمي المعاصر. |
A economia mundial do transporte maritimo não seria possível sem tecnologias africanas como esta. | TED | لن يكون الاقتصاد العالمي المعتمد على النقل البحري ممكناً من دون التكنولوجيا الأفريقية مثل هذه. |
Vivemos num mundo em que o PIB é a referência do êxito numa economia global. | TED | نحن نعيش في عالم حيث الناتج الإجمالي هو مؤشر النجاح في الاقتصاد العالمي. |
Os atores mais importantes de hoje na economia global são as empresas e as corporações. | TED | فأكثر العوامل أهمية في بناء الاقتصاد العالمي اليوم هي الشركات العملاقة. |
Todas as formas em que achamos normal estarmos envolvidos na economia global podem e devem ser aplicadas aos refugiados. | TED | كل الطرق التي نتخذها للوصول الى الاقتصاد العالمي يمكن ويجب أن تنطبق على اللاجئين. |
O sistema que defendo, uma economia global baseada no recurso, não é perfeita. | Open Subtitles | النظام الذي أدعو له, الاقتصاد العالمي القائم على الموارد ليس مثاليّا, |
A economia global nunca espera. Oh! Ooh, não é o DJ. | Open Subtitles | الاقتصاد العالمي لا ينتظر أنت لست مقدم الأغاني |
Passámos bons tempos juntos, mas não te podia deixar desestabilizar a economia global. | Open Subtitles | انظروا، كان لدينا وقت رائع معا ولكنني ببساطة لم أكن أسمح لكم بزعزعة استقرار الاقتصاد العالمي. |
Pensem nas Beatrices, pensem nas Adenikes deste mundo, que estão a fazer coisas incríveis, que estão a levá-las para a economia global, enquanto garantem que os seus colegas, homens e mulheres, estão empregados, e que as crianças nessas famílias recebem instrução porque os pais têm um salário adequado. | TED | فكّر في بيتريسس ، وفكّر ب أندينكس في هذا العالم ، الذين يفعلون أشياء لا تصدق تضعهم في الاقتصاد العالمي ، بينما في الوقت نفسه التأكد من توظيف الرجال والنساء، وأن الأطفال في تلك الاسر يحصلون على تعليم لأن والديهم يكسبون دخل كاف. |
Outro primeiro-ministro entra e diz: "Não. Temos de chegar a um acordo já "porque, dentro de 10 minutos, "abrem os mercados no Japão "e vai haver um caos na economia global". | TED | ثم يأتي رئيس وزراء آخر و يقول: لا ، يجب أن نتوصل إلى إتفاق الآن لأنه في غضون 10 دقائق ستفتح الأسواق في اليابان وسوف يكون هنالك خسائر في الاقتصاد العالمي |
Todos vemos como um atleta fantástico ou um ator fantástico podem hoje, como nunca, projetar as suas aptidões pela economia global. | TED | يمكننا جميعاً رؤية الرياضيين الرائعين أو الموهوبين الرائعين كيف أن بإمكانهم اليوم توسيع مهاراتهم عبر الاقتصاد العالمي كما لم يحدث من قبل. |
Podemos transformar os dados numa visão com câmara parada de uma economia global em movimento. | TED | عند تحويل المعلومات لصورة بتقنية "الفاصل الزمني" نحصل على صورة متحركة لخطوط الاقتصاد العالمي. |
Quando eu era rapariga, concretamente no liceu, disseram-me que eu iria andar aos papéis na nova economia global, se não soubesse japonês. | TED | عندما كنت طفلة، أو بالتحديد في المدرسة الثانوية، أُخبرت أنني لن أتمكن من المضي قدمًا في الاقتصاد العالمي الجديد ما لم أتعلم اللغة اليابانية. |
A economia mundial tem de descarbonizar profundamente numa só geração. | TED | يجب أن يتخلص الاقتصاد العالمي من الكربون بشكل كبير، وفي جيلٍ واحد أساسًا. |
Qualquer nação que se torne protecionista nos próximos anos irá privar-se da possibilidade de obter os benefícios do crescimento da economia mundial. | TED | و ان اي دولة تُصبح حمائية على مدى السنوات القادمة بالتالي ستحرم نفسها مما سيجلبه النمو في الاقتصاد العالمي من منافع. |
A Índia e a China costumavam ser 40% da economia mundial, na altura da Revolução Industrial, e agora são uns 4,8%. | TED | الهند والصين كانتا تمثلان 40 في المائة من الاقتصاد العالمي فقط عند الثورة الصناعية، والان هم حوالي 4.8 في المائة. |
Uma série de eventos devastadores... que destruiriam as empresas ricas e acabaria com a economia mundial. | Open Subtitles | سلسلة الاحداث المدمره الاحداث التي تحطم الشركات, انهم يسحقون الاقتصاد العالمي |
E agora, é a fundação da economia mundial. A grande revolução global de marcas ganhou. | Open Subtitles | والآن هو أساس الاقتصاد العالمي ثورة العلامات التجارية العالمية العظمى |