"الامر فقط" - Traduction Arabe en Portugais

    • É só
        
    • É que
        
    • Só que
        
    Não É que queira ser pistoleiro, exactamente. É só... Open Subtitles أننى لا أريد أن أكون قاتلاً بالضبط ، الامر فقط
    Não, É só que... Open Subtitles لا , الامر فقط أني لم اكن أعرف أنكما قادمان
    Serena, um tipo começa no seu período azul e está tudo bem, mas É só uma questão de tempo até que ele entre no cubismo e é o olho de outra rapariga que está a sair da testa dela. Open Subtitles سيرينا ، الشاب بدأ يتطور وكل شيء رائع ، لكن الامر فقط مسألة وقت و عين فتاة اخرى ستخرج من رأسها
    É que esta manhã estava noivo de uma rapariga fantástica e agora estou foragido com a minha falecida esposa. Open Subtitles الامر فقط هو أنني هذا الصباح كنت مرتبطا بفتاة رائعة و الآن انا مختبئ مع زوجتي المتوفاة
    É que... A Isabelle e eu fomos chegadas durante tanto tempo. Open Subtitles الامر فقط , انني و "ايزابيل" كنا قريبين لمده طويله
    Só que não é ele quem está a dar ordens. Open Subtitles -بل . الامر فقط انه ليس من يطلق الاوامر.
    É só tu e eu nos tornamos amigos. Open Subtitles ان الامر فقط اننى انا وانت.. اصبحنا اصدقاءً وانا لا اريد..
    Nada. É só que Lynette é tão... Open Subtitles لا شيء الامر فقط ان اسم لينيت لا شيء ان اسم لينيت جد
    É só que és muito diferente de todos os outros... encontros que o Andrew trouxe para casa. Open Subtitles انا اسفة الامر فقط انك مختلفة جدا عن كل العشاق الذي احضرهم أندرو للمنزل
    É só que... Quando percebes que nunca terás alguma coisa, acabas sempre por olhar. Open Subtitles حسنا، الامر فقط عندما تدركين بأنكِ لن تحصلي مطلقا
    Certo, eu adorava ajudá-la com isso, É só que... está uma confusão lá atrás agora, do tipo... Open Subtitles صحيح, و انا احب ان اساعد فى ذلك, الامر فقط انها مثل الفوضى بالخلف هناك الان, انها نوعاً من
    É só que não posso estar sozinha agora. Open Subtitles الامر فقط اني لا استطيع البقاء وحدي الان
    É que as coisas eram mais simples com ele do que com a minha muito, muito confusa, actual vida de solteira, mas não era essa a questão. Open Subtitles الامر فقط ان الاوضاع كانت اسهل معه بدلاً من حياة العزوبية الفوضوية التيأعيشهافي الوقتالحالي, وهذاليسمقصدي,
    Mas É que... nunca tive que trabalhar tanto na minha vida. Open Subtitles الامر فقط اني لم اعمل بهذا الجد طوال حياتي
    O que queremos, É que os rapazes remendem isto certificar-nos que não volta a acontecer nada semelhante. Open Subtitles استمع لي هل تريد للاولاد ان يصلحوا الامر فقط احرص على ابنك ولا تدعه يضرب اي احد مرة اخرى
    É que ela faz muito barulho e entre isso e as posições, que fazemos, não queria assustá-lo, entendes? Open Subtitles الامر فقط ، انها تُصدر الكثير من الاصوات وبين هذا والاوضاع التي نقوم بها ، لا اريد ان اخيفة فحسب ، أتعلمين ؟
    É que numa das fotos do piquenique de 4 de Julho lembro-me que ela não entrou na gaivota. Open Subtitles الامر فقط فى نزهة الرابع من يوليو اتذكر انها لم تكن على قوارب التجديف
    É que você passou por tanta coisa ultimamente, que achei que estaria ajudando se levasse os papeis para você. Open Subtitles تعرف الامر فقط انه كنت تمر بالكثير مؤخرا و ظننت انني سأكون مفيدة ان اخذت الأوراق عوضا عنك
    Só que acabei de passar seis horas e meia de pé em cirurgia, e mal me consigo aguentar de pé, e estou tão cansada. Open Subtitles الامر فقط أنني قضيت 6 ساعات و نصف واقفةعلىقدميفيجراحة, وبالكاديمكنأنأقف, و انا تعبة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus