"الباقية" - Traduction Arabe en Portugais

    • resto
        
    • outros
        
    • restam
        
    • resta
        
    • outras
        
    • restantes
        
    E para o resto de nós: "Quando é que vamos começar a ouvir os nossos jovens? TED وبالنسبة للبقية الباقية منا، متى سنستمع إلى شبابنا؟
    É essencial que o resto dos oleodutos estejam abertos a tempo. Open Subtitles من الضروري أن تكون الأنابيب الباقية مفتوحة بالوقت المناسب
    Depois de verificar se são legítimos, transfira os outros $10 milhões e eu dou-lhe os últimos 40 endereços. Open Subtitles بعد أن تعرف أنها صحيحة أرسل العشر ملايين الأخرى و سأرسل لك العناوين الـ 40 الباقية
    Os outros 10 mil são para gastares em algo divertido e completamente fútil, como um colete de pele, ou um frisbee de diamantes. Open Subtitles العشر ألاف الباقية هي لك كي تنفقيها على شيء ممتع وطائش بالكامل كسترة من فرو المنك أو قرص طائر من الألماس
    Um dos poucos prazeres que me restam na vida. Open Subtitles واحدة من المتع القليلة الباقية في الحياة
    A privacidade que resta deve estar só na sua cabeça. Open Subtitles السرية الوحيدة الباقية داخل رأسكِ , ولَرُبَّمَا ذلك كافيُ.
    outras equipas vêm a caminho. Interceptaram a nossa frequência. Open Subtitles و الفرق الباقية على الطريق لقد التقطوا موجتنا
    Onde ficarão para o resto das vossas vidas. Open Subtitles وهناك ستمضيان البقية الباقية من حياتكما الطبيعية.
    Se o fizerem, o resto dos bocados de rocha serão desviados o suficiente, para passarem por nós sem problema. Open Subtitles ستقوموا بهذا , والأجزاء الصخريه الباقية يجب أن تنحرف بما فية الكفاية لتمر بعيداْ عنا
    Nós criamos o mouse e tudo o resto. Open Subtitles لقد اخترعنا الفأرة وكل هذه الأشياء الباقية والآن هؤلاء الأغبياء في نيويورك
    Gostaria de fazer isto a toda a hora, para o resto das nossas vidas. Open Subtitles لو لم تمانعى فإننى احب ان افعل هذا كل ساعة للبقية الباقية من حياتنا
    E o faz, PÁG. de Lorna Rainha, leve este sujeito velho Len ser seu marido legalmente se casado para todo o resto de seus dias? Open Subtitles وأنتي يا لورنا كوين هذا الرجل الكبير سيكون زوجك طيلة حياتكم الباقية
    Encontraste alguns panfletos sobre "Pessoas que só trabalham 8 dias por ano e passam os outros 357 a queixar-se disso"? Open Subtitles هل قرأت أية كتيّبات عن أشخاص لا يعملون إلا 8 أيام في السنة؟ ومن ثم يقضون الـ257 يوم الباقية ليشتكوا بشأنها؟
    Pois, e podias gastar os outros 99,999,000 em terapia. Open Subtitles نعم، ويمكنك إنفاق التسعة وتسعين مليوناً و999 ألفاً الباقية على العلاج
    Causou a vasculite e explica os outros sintomas. Open Subtitles تسبب بالتهاب الأوعية و يفسر كل أعراضك الباقية
    trago-te os outros 2530 litros. Está bem. Open Subtitles إن شعرتَ بالرضا، يُمكنني حينها نيل الـ665 الباقية
    À nossa única noite juntos... e às horas que nos restam. Open Subtitles إلى ليلتنا الأعظم والوحيدة لنا معاً وإلى الساعات الباقية
    Quando um homem perde a visão... é compensado nos sentidos que lhe restam. Open Subtitles , عندما يفقد الرجل بصره . يجد تعويضاً في الأحاسيس الباقية
    Levarem-me os nove dedos que me restam e matarem a minha mãe? Open Subtitles مثل بترِ أصابعي التسعة الباقية و قتلِ أمي
    E o pulmão que lhe resta não vai durar para sempre, pois não? Open Subtitles والرئة الوحيدة الباقية التي تملكها , لن تستمر في العمل الى الابد , اليس كذلك ؟
    É a única ligação que me resta ao meu pai. Open Subtitles أنه الوصلة الوحيدة الباقية لي لتربطني بأبي
    E depois definimos as outras à medida que o bebé cresce. Open Subtitles ومن ثم سنحدد فترات العمليات الباقية لاحقاً مع نمو الطفل
    Ninguém sentirá a nossa falta até as 36 restantes se passarem. Open Subtitles ولن يفقدنا أحد الا بعد مرور ال 36 ساعة الباقية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus