"البدء في" - Traduction Arabe en Portugais

    • começar a
        
    • de começar
        
    • começar por
        
    • começar em
        
    • começar no
        
    • começar uma
        
    • comeces a
        
    • iniciá-lo
        
    • começarmos a
        
    Fui lá porque os japoneses queriam começar a apanhá-los e a transformá-los em luvas de golfe da última moda, em proteínas e em óleo. TED و قد ذهبت هناك لإن اليابانين أرادو البدء في قتلهم و تحويلهم إلى خط ازياء رفيع لقفازات الجولف زصدر للبروتين و الزيت
    Sim, sabe, eu vou perceber se decidir começar a evitar-me. Open Subtitles نعم ، أنا سأتفهم إذا قررت البدء في تجنبي
    Então eles decidiram parar de falar e começar a levar. Open Subtitles ثم قرروا التوقف عن الحديث و البدء في التحرك
    Ainda não, mas preciso de começar a aprender a ficar. Open Subtitles ليس بعد, لكن علي البدء في التأقلم على هذا
    Se queremos ultrapassar o fosso salarial entre géneros, talvez devamos começar por divulgar a massa salarial. TED إذا كنا نرغبُ حقًا في انهاء الفجوة في الأجور بين الجنسين، ربما يجبُ علينا البدء في الكشف عن جدول الرواتب.
    É uma coisa que não pode ser deixada às escolas, embora seja importante começar em tenra idade. TED وذلك شيء يجب أن لا يترك لمدارسنا فقط، على الرغم من أنه من المهم البدء في عمر مبكر.
    Deveríamos começar no piso superior? Open Subtitles هل يجب علينا البدء في الطابق العلوي؟
    Olhem, não quero começar uma competição... Open Subtitles أنظروا، لا أريد البدء في عمل مسابقات هُنا
    Podes começar a perdoar-me e eu começar a perdoar-te. Open Subtitles بوسعك البدء في مسامحتي وسوف أبدأ في مسامحتك
    Ele foi criado por uma inteligência superior, não podemos começar a compreender. Open Subtitles لقد تم تصميمها من قبل ذكاء لا يمكننا البدء في فهمه
    Assim que nascer, tens de a começar a soltar. Open Subtitles حالما تلدينه، سيتوجب عليك البدء في اطلاق سراحة
    Pode parar com isto tudo, mas tem de começar a falar. Open Subtitles يمكنكِ إيقاف كل هذا لكن عليك البدء في التحدث معنا
    E isso fez-me pensar: "O que é que isto significa, "se nós vamos poder começar a fazer outsourcing, "não apenas das funções não importantes básicas do cérebro." TED ومما جعلني أعتقد، ماذا يعني هذا، إذا تمكنا من البدء في الاستعانة بمصادر خارجية، ليس فقط للمهمات الغير مهمة دماغياً.
    Antes de começar a fazer sons com ela, e usá-la para manipular minha voz, gostaria de sublinhar que tudo o que vão escutar é feito com a minha voz. TED وقبل البدء في صنع الأصوات منها واستخدامها للتلاعب بصوتي أريد أن أؤكد من جديد أن كل ما أنتم على وشك سماعه هو من صوتي
    Podemos começar a pensar em criar códigos mais inclusivos e usar práticas de codificação inclusiva. TED حسنا، نستطيع البدء في إنتاج تشفير أكثر تضميناً و نوظف ممارسات تشفير شاملة.
    desse início a uma discussão. Mas, se eu tivesse algo como um desejo TED, seria realmente de construí-lo, de começar a construir esta parede habitável, esta cidade no deserto, muito longa mas muito estreita, construída na própria escarpa da duna. TED ولكن إذا كان لدي شيء مثل أمنية تيد فسوف تكون بالتأكيد هي البدء في بناء ذلك الجدار الذي يمكن السكن فيه ذلك الجدار الطويل للغاية ولكنه سينشيء مدينة ضيقة في الصحراء يتم بناؤها في الكثبان نفسها
    Mas creio que o primeiro passo para manter uma conversa sobre coisas como a igualdade é começar por criar uma língua comum. TED لكن أعتقدُ أن الخطوة الأولى نحو إجراء محاوارات حول أمور مثل المساواة هي البدء في تكوين لغة مشتركة.
    Podem começar em maio, logo a seguir à chuva. Open Subtitles بوسعهم البدء في شهر مايو، مباشرة بعد موسم الأمطار.
    Podemos começar no centro... e abrir caminho até Cicero. Open Subtitles ! يـُمكننا البدء في قلب المدينة ! "وسنتجه جنوباً إلى "سيسيرو
    Há bombardeiros no ar para começar uma guerra. Open Subtitles هناك طائرات في الجو على وشك البدء في حرب
    Portanto, não comeces a duvidar de ti mesmo. Open Subtitles لذا إيّاك أن تجرؤ على البدء في التشكيك بنفسك.
    E está na hora de iniciá-lo. Open Subtitles وقد حان وقت البدء في تنفيذها
    Cem anos depois de começarmos a construir edifícios altos, ainda estamos para saber como é que as torres passam a ser um bloco de construção para fazer uma cidade, criando o espaço público. TED بعد مائة عام من البدء في بناء المباني العالية، مازلنا نحتاج فهم كيف يصبح البناء العالي حجر اساس في بناء مدينة، في خلق المجال العمومي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus