A identificação de restos mortais humanos que foram atacados por tubarões. | Open Subtitles | التعرف على الرُفات البشرية التي تم إستعادتها من أسمك القرش. |
É uma mera superstição que absorveu de todos os humanos que consumiu. | Open Subtitles | انها مجرد خرافة إلتقطها من كل البشرية التي حشوت بها نفسك |
Em cada criação, Dédalo desafiava os limites humanos que até aí tinham separado os mortais dos deuses, até que, finalmente, os quebrou por completo. | TED | ومع كل إبداع له، تحدى دايدالوس الحدود البشرية التي أبقت البشر منفصلين عن الآلهه، وفي النهاية قام بكسر تلك الحدود. |
É apenas uma celebração em honra do maior compositor para a voz humana que já viveu, apenas isso. | Open Subtitles | إنه مجرد احتفال لتكريم أعظم الملحنين، والأصوات البشرية التي وجدت في هذه الحياة، هذا كل شيء |
Porém, ainda existem bolsas de resistência humana que ameaçam a nossa paz. | Open Subtitles | ومع ذلك لازال يوجد بصيص من المعارضة البشرية التي تهدد سلامنا |
Tem que ver com uma parte da experiência humana que sempre me escapou. | Open Subtitles | إنه يتضمن جزء من الخبرة البشرية التي طالما تملصّت مني |
Infelizmente, é também isso que faz do elefante um dos poucos animais não humanos que sofrem de perturbações de tensão pós-traumáquica. | TED | وللأسف فإن هذا ما يجعل الفيلة من الحيوانات غير البشرية التي تعاني من اضطراب ما بعد الصدمة الإجهادية. |
Este é sobre os ensaios em humanos que fez na Ubient e medicamentos para a demência. | Open Subtitles | وهذا البحث على التجارب البشرية التي أجراها في (يوبينت) بعقار على الجنون |
Se há um senão catastrófico sobre os locais que construímos — os ambientes humanos que fizemos nos últimos 50 anos — é que eles nos privaram da capacidade de viver num presente com esperança. | TED | وإذا كان هناك واحد هائل -- إذا كان هناك كارثة كبيرة عن الأماكن التي قمنا ببناءها، البيئات البشرية التي أنشأناها لأنفسنا في الخمسين سنة الماضية هي التي قد حرمتنا من القدرة على العيش في الحاضر المأمول. |
ela está sempre presente, uma mãe humana que deu a luz a Deus. | Open Subtitles | إنها دائمًا متواجدة، الأم البشرية التي ولدت الرب |
A rapariga humana que abriga, canta para mim. | Open Subtitles | الفتاة البشرية التي أخذتها رهينة تكلّمني |
Enquanto isso, luto para proteger o meu povo, e a humana que me salvou a vida, a qualquer custo. | Open Subtitles | بينما أُحاربُ لحِماية جماعتى والفتاة البشرية التي انقذت حياتَي مهما كلف الأمر. |
As outras vêm de um aspecto interessante da memória humana que está relacionado com várias funções cerebrais mas, a bem da brevidade, posso aqui resumir tudo numa simples frase: O cérebro odeia o vácuo. | TED | الآخر يأتي من جانب مثير للاهتمام من الذاكرة البشرية التي تتعلق بوظائف المخ المختلفة لكن يمكنني أن ألخص من أجل الإيجاز في سطر بسيط الدماغ يمقت فكرة الفراغ |
Através destas lentes, observamos os erros e as mudanças de ideias, as ingenuidades, os pensamentos sem censura, as imperfeições da imaginação humana que permitem que estes objetos esvaziados e os seus autores se tornem mais reais, que nos aproximam da História. | TED | من خلال تلك العدسات شهدنا الأخطاء وتغييرات الرأي السذاجة، الأفكار غير الخاضعة للرقابة قصور المخيلة البشرية التي تسمح لهذه الموضوعات المقدسة ولكتابها أن تصبح أكثر واقعية، وتجعل التاريخ أقرب إلينا. |