De deuses em seres humanos e humanos em deuses, de vento em sangue, de carne em água, | Open Subtitles | مِنْ الآلهةِ إلى البشرِ أَو مِنْ البشرِ إلى الآلهةِ، الريحِ في الدمِّ، اللحمِ في الماءِ، |
Depois dos tremores e das marés, eles não vão ser os mesmos seres humanos. | Open Subtitles | بعد الزلازلِ والموجات العارمةِ لنْ يكونوا نفس البشرِ |
As orcas são melhores pais do que a maioria dos seres humanos. | Open Subtitles | الحيتان القاتلة أباء أفضل مِنْ البشرِ |
Controla os humanos com esforço e custos mínimos. | Open Subtitles | يُسيطرُ على البشرِ مَع الجُهد والكلفة الدنيا. |
É como os cães que ouvem sons que os humanos não ouvem. | Open Subtitles | هي مثل الكلابِ التي تَسْمعُ a صوت ذلك البشرِ لا يَستطيعُ. |
E talvez ajudando-o, nos livremos dos humanos que nos perseguem. | Open Subtitles | وربما بمُسَاعَدَته، نحن يُمْكِنُ أَنْ نُخلّصَ أنفسنا البشرِ الذين نَتعقّبُنا. |
Quando os Filhos de Deus estiveram com as filhas dos humanos... e deles nasceram crianças, eles eram gigantes, homens com uma grande e terrível fama". | Open Subtitles | عندما ذَهب أبناء الله إلى بناتِ البشرِ " وحَملواَ الأطفالَ لهم، كَانوا عمالقةَ، رجال بصيتِ عظيمِ و فظيعِ |
E tal como os seres humanos, têm o instinto da vingança. | Open Subtitles | ومثل البشرِ عِنْدهمْ غريزة للثأرِ |
Os seres humanos não deviam viver assim. | Open Subtitles | لا يفترضُ على البشرِ أن يعيشوا هكذا |
Viver entre seres humanos. | Open Subtitles | معيشة بين البشرِ. |
O Touro Vermelho não quer saber de seres humanos. | Open Subtitles | ْ(الثور الأحمر) لا يعنيه البشرِ |
Mas estamos 15 anos atrasados para salvar os humanos. Já tivemos hipótese. | Open Subtitles | حوالى 15 سنة متأخرة جداً لإنقاذ البشرِ و لكنه ليس بالسرعه الواجبه |
Não concordo muito com isso porque, na minha opinião, os cavalos existem para servir os humanos. | Open Subtitles | أنا لا خصوصاً وافقْه ' سبب، كبعيد كما أَنا قلقُ، الخيول على هذه الأرضِ لتَصليح البشرِ. |
- Tal como os humanos... | Open Subtitles | - مثل البشرِ. . |
um dos humanos quem fez. | Open Subtitles | أحد البشرِ عَمِلَ هو. |