Estes substituem aos humanos em tudo, são os soldados no campo de batalha e as prostitutas nos bordéis. | Open Subtitles | قد حلت محل السيبورج البشر في كل الاحترام من الجندي في الميدان إلى عاهرة في ماخور. |
A paisagem de savana ideal é um dos exemplos mais claros de que os seres humanos, em todo o lado, encontram beleza em experiências visuais semelhantes. | TED | المشهد المثالي السافانا هو أحد الأمثلة الواضحة حيث البشر في كل مكان يجدون الجمال في تجربة بصرية مماثلة. |
Acho que só há mesmo oito tipos de pessoas no mundo. | Open Subtitles | اعتقد ان هناك فقط 8 انواع من البشر في العالم |
Agora há mais ligações de telemóveis do que pessoas no mundo. | TED | والآن هناك المزيد من الإتصالات الخلوية أكثر من البشر في العالم. |
A presença de humanos na gruta era fugaz, como as sombras. | Open Subtitles | وجود البشر في الكهف كان عابراً مثل الظلال |
Os mentirosos são a segunda pior forma de seres humanos no planeta. | Open Subtitles | الكذابون هم ثاني أدنى طبقات البشر في العالم |
Mesmo que pereçamos todos, deixaremos os humanos estupefactos. | Open Subtitles | حتى لو كنا كل سقوط في المعركة، وسنترك البشر في رهبة. |
Os seres humanos, em contrapartida, usam a linguagem, não só para descrever a realidade, mas também para criar novas realidades, realidades fictícias. | TED | البشر في المقابل، يستخدمون لغاتهم ليس فقط من أجل وصف الواقع، بل من أجل ابتكار واقعٍ جديدٍ، واقعٍ خياليٍّ. |
Se lhes dermos os dados certos, as máquinas vão superar os seres humanos em tarefas como estas. | TED | الآ، وبإعطاء البيانات الصحيحة، سوف تتفوق الاجهزة علي البشر في مهام مثل هذه |
Era preciso uma fonte de energia inacreditável para manter os humanos em vida suspensa durante quase todo esse período. | Open Subtitles | انهم يتطلب مصدر طاقة مدهش للابقاء علي البشر في الصورة المجمدة طوال تلك الفترة |
Todos os anos as máquinas ultrapassam cada vez mais o desempenho dos humanos em tarefas que dantes considerávamos exclusivas do Homem. | TED | لا يمر عام إلا وتتفوق الآلات على البشر في المزيد والمزيد من الأنشطة التي اعتقدنا يومًا أننا فقط من يملك القدرة على القيام بها. |
Com isso, a pequena população de humanos em África pode aguentar-se, até que um dia, como sempre acontece, o clima mude outra vez. | Open Subtitles | وباستخدام الخيال, فان النسبة الضئيلة من البشر في أفريقيا ,كان بإمكانها الصمود حتى حدث أن تغير المناخ يوما ما, كما يفعل دائما |
Este é um dos meus colegas vencedores. Charles Paxton, que venceu o prémio de Biologia em 2000 pelo seu artigo, "Rituais de acasalamento das avestruzes para com os humanos, "em quintas de criação na Grã-Bretanha." | TED | هذا أحد الذين ربحوا. يدعى شارلز باكسون الذي ربح جائزة البيولوجيا لسنة 2000 لمقاله، "السّلوك الودود للنّعام تجاه البشر في بيئة فلاحيّة ببريطانيا." |
Juntemos uma maior vulnerabilidade de grandes números de pessoas no mundo em desenvolvimento, provocada pelas guerras civis, pelos conflitos étnicos, por governos cleptocráticos, pelas doenças... tudo o que sabemos. | TED | أضيفوا حالة عدم الاستقرار التي تزايد حدوثها لعدد كبير من البشر في العالم النامي، والتي سببتها الحروب، الصراعات الإثنية، الحكومات الفاسدة، الأمراض، سموا العوامل، فأنتم تعرفونها. |
Sabia que todos os dias, nos Estados Unidos, são mortos mais frangos do que todas as pessoas no genocídio de Ruanda? | Open Subtitles | هل تعرفون أن كل يوم في الولايات المتحدة يقتل دجاج أكثر من البشر في مجزرة " راوندا " ؟ |
Sabes por que é que os Deuses da Morte escrevem o nome das pessoas no Apontamento Mortal? | Open Subtitles | هل تعلم سبب كتابة الشينيغامي لأسماء البشر في مفكرة الموت؟ |
estamos obviamente a alterar o comportamento do tubarão. Não podemos pôr seres humanos na água. | TED | لا نستطيع أن نضع البشر في المياه. |
Mais humanos na ilha? Isso não vai acontecer. | Open Subtitles | المزيد من البشر في الجزيرة هذا لن يحدث |
Há algum tempo, ouvimos rumores de um novo grupo de humanos na galáxia que usam a tecnologia dos Ancestrais para enfrentar os wraiths, então fizemos uma rede de satélites espiões em dúzias de mundos com portais espaciais, esperando por um encontro. | Open Subtitles | منذ مدة، نحن نسمع إشاعات عن مجموعة جديدة من البشر في المجرة يستعملون تقنيات الأجداد في معاركهم مع الـ"ريث" |
humanos no Mundo Espiritual... pertencem apenas a um lugar! | Open Subtitles | البشر في عالم الأرواح ! ينتمون في مكان واحد فقط |
Isto porque a maneira com que os seres humanos resolvem conflitos molda o nosso panorama social. | TED | وهذا لأنّ طريقة البشر في حلّ النزاع تشكّل المشهد الاجتماعي لدينا. |