"البطولي" - Traduction Arabe en Portugais

    • heróico
        
    • heróica
        
    • herói
        
    • heroico
        
    • heróicos
        
    Acho que deveríamos parar e reconhecer... o exemplar, diabos, o quase heróico esforço... demonstrado pelo substituto de Neil Armstrong no seu passeio lunar, e, claro, pela sua tripulação. Open Subtitles لابد أن نفكر لدقيقة العمل النموذجي و البطولي الذي قامت به الأطقم البديلة من أجل تلك المهمة
    Era assim que se via, como o explorador heróico. Open Subtitles بهذه الطريقة نصبَ نفسه بموقع المكتشف البطولي
    Como alguns fãs sabem, Nathan aleijou o joelho no salvamento heróico, mas não está a mostrar sinais de dor esta noite. Open Subtitles وكما يعرف بعض المعجبين نايثن اصاب ركبته اثناء انقاذه البطولي لكن كما ترونه لم يظهر اي نوع من الام الليلة
    Aquelas malucas teceram este tapete da minha conquista heróica, enquanto ainda as estava a matar. Open Subtitles تلك الحشرات المجنونة قد نسجت هذا القماش عن فتحي البطولي بينما كنت لا أزال أقتلهم
    As miúdas levam esta merda de herói a sério. Open Subtitles الفتيات يأخذن موضوع العمل البطولي على نحو جاد
    Um esforço heroico é um esforço coletivo, primeiro ponto. TED ان التصرف البطولي هو جهد مجموعات هذا اولاً وثانياً انه ليس كاملاً منزهاً .. وليس مضيئاً ومدعاة للشهرة
    O teu pequeno acto heróico de puxar o tipo para fora da carruagem a arder. Open Subtitles عملكِ البطولي لانقاذ رجلاً . . من بين نيران القطار المحترق
    Não foi o teu acto heróico. Foi o meu. Open Subtitles , لم يكن عملكِ البطولي كان عملي أنا
    Só porque eles não sabem como fechar uma transação. Mas a habilidade deles de abrirem é fodidamente heróico. Open Subtitles هذا فقط لأنهما لا يعرفان كيفية التودد، لكن لديهما القدرة على العمل البطولي اللعين
    "Em nome de Deus misericordioso, louvamos os nossos irmãos que levarão a cabo este heróico acto no pomar dos figos e rogamos a Deus que nos dê forças para continuarmos a nossa luta. Open Subtitles بهذا العمل البطولي ببستان التين، ونتوسل من الله أن يمنحنا القوة في جهادنا المتواصل.
    Não enquanto eu continuar a voar para aquele resgate heróico. Open Subtitles ليس طالما لا أزل أحلق قادماً من أجل ذلك الإنقاذ البطولي
    Mas o que torna a tua história do filantropo heróico melhor do que a minha? Open Subtitles حسناً، لكن ماذا يجعل قصّة مُحسنكِ البطولي أفضل من قصّتي للقائد العسكري المخبول؟
    Bem, nós fomos polícias do F.B.I, feridos no cumprimento do dever heróico. Open Subtitles حسناً، نحن ضباط بالمباحث الفيدرالية أصيبوا أثناء قيامهم بواجبهم البطولي
    Ao relatar um acto heróico feito por uma amiga minha. Open Subtitles عن طريق لفت الانتباه إلى العمل البطولي الذي تفعله أحد أصدقائي
    Quer dizer, deviam, porque isso tudo é muito heróico. Open Subtitles أعني، عليك، لأن هذا هو كل الاشياء حقا البطولي للغاية.
    Tira-me uma numa pose heróica com o queixo levantado. Open Subtitles او خذي الصورة بمظهري البطولي عندما تكون ذقني مثل هذا
    Os Pilgrim nasceram para nos ajudar na nossa busca heróica pela sobrevivência. Open Subtitles الآليون صمموا لمُساعدتنا في مسعانا .البطولي لأجل النجاة
    Bom, tenho que admitir, que ver trabalhar a tua equipa como uma máquina bem oleado tipo que me faz sentir que estou a errar nesta coisa de ser herói. Open Subtitles عليَّ الاعتراف أنه عند مشاهدة فريقك يعمل كآلة سلسة جعلني أشعر نوعاً ما أنني أقوم بهذا الأمر البطولي .بصورة خاطئة
    Sabes que me retirei do trabalho de herói. Open Subtitles اتعلمين سوف اتقاعد من العمل البطولي
    A primeira é que houve muito trabalho heroico da parte dos trabalhadores. TED السبب الأول راجع الى العمل البطولي الذي قام به العاملين في مجال الصحة.
    Queremos que as crianças percebam que os heróis são pessoas normais, e que o ato heroico é invulgar. TED نريد أن يدرك أبناؤنا أن أغلب الأبطال هم الأناس العاديون الذين نقابلهم كل يوم، وأن العمل البطولي هو أمر غير اعتيادي.
    Sem os esforços heróicos de Halley, a magistral obra isolada de Newton podia nunca ter visto a luz do dia. Open Subtitles دون مجهود هالي البطولي تحفة نيوتن المنعزل لم تكن لترى النور

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus