cidades e vilas, qualquer lugar com seres humanos, tinha-se tornado inseguro. | TED | المدن و البلدات وأي مكان يضم بشرًا أصبح غير آمن |
O que eles dizem exatamente? Senhorita... há um serial killer que está matando senhoras nas cidades locais. | Open Subtitles | ماذا تكتبه بالضبط؟ هناك رجل قتل محترف متسلسل يقوم بقتل النساء المسنات في البلدات المحلية |
Vamos precisar delas se queremos aprender a reconstruir as cidades. | TED | لأننا سنكون بحاجة إليها إذا كنا نتعلم كيف ستعمل على إعادة بناء البلدات. |
Quem vem viver para terras pequenas foge de alguma coisa, ou tem um segredo. | Open Subtitles | أفكر بشأن الناس الكثيرين الذين يأتون إلى البلدات الصغيرة هم عادة يحاولون الهروب من شيء أو هم يختبئون من شيء |
Um acordo como lhe chamam nas aldeias operárias. | Open Subtitles | الإستقرار. هذا ما كانوا يطلقون عليه في البلدات الصناعية |
Se tivermos sorte, o resultado será revitalizar os centros da cidade e os centros dos bairros nas atuais vilas e cidades. | TED | وإذا كنا محظوظين، وسوف تكون النتيجة عودة الروح لمراكز المدن ومراكز الأحياء في البلدات والمدن الموجودة لدينا. |
Juntavam-nos e entregavam-nos em vários sítios, nas diferentes cidades para serem bem guardados. | TED | لقد كانوا يجمعونها ويسلمونها إلى أماكن مختلفة حول البلدات المختلفة لحفظها في صناديق الآمانات. |
Fomos a Johannesburg, ao Soweto, e a outras cidades que estavam realmente em apuros. | TED | ذهبنا إلى جوهانسبورغ، في سويتو، وبعض البلدات الأخرى التي كانت تعاني من ضائقة شديدة. |
Algumas cidades podem, outras não. Depende das pessoas. | Open Subtitles | بعض البلدات تنجح والبعض الآخر لا ذلك يتوقف على السكان |
Ouvi o mesmo nas últimas cinco cidades. | Open Subtitles | لقد سمعت نفس الخطبة فى البلدات الخمس الاخيرة |
Não fale mal de cidades pequenas até ter morado numa grande. | Open Subtitles | لا تنتقدي البلدات الصغيرة حتي تعيشين في المدينة. |
Uma quarentena foi estabelecida para proteger as cidades vizinhas... que se estendem ao oceano Pacífico, até uma milha daqui. | Open Subtitles | أقيم حجر صحي مشدد لحماية البلدات المجاورة والمحيط الهادىء الذي يبعد ميلاً |
Poderão evacuar-se as cidades em poucas horas, sem efeitos graves a longo prazo. | Open Subtitles | البلدات المجاورة يمكن اخلائها خلال ساعات دون تأثيرات طويلة الاجل |
Ele tem um sexto sentido para cidades com radares de velocidade e consegue evitá-las. | Open Subtitles | لديه حاسة سادسة بحصر مكائد البلدات الريفية ويستطيع تفاديها |
Com o sal da minha mina, temos podido negociar com as cidades mais próximas. | Open Subtitles | . مع كل الملح في منجمي , في قدرتنا القيام ببعض التجارة مع البلدات القريبة |
As pequenas cidades nem sempre partilham as provas com as bases estatais ou nacionais de ADN. | Open Subtitles | البلدات الصغيرة لا تقوم بربط أدلتهم لقاعدة بيانات الولاية أو البلاد |
Quando chegávamos às terras, muita gente nos recebia de braços abertos. | Open Subtitles | عندما كنا نصل البلدات الناس كانوا يستقبلوننا بأذرع مفتوحة |
E se alguém tivesse o poder de fazer justiça, tinha o dever de o fazer, em nome das outras aldeias, em nome da humanidade, ou pelo menos, em nome do Ser Humano que era Grace. | Open Subtitles | و إذا كان الواحد عنده السلطة لكي يضع الأمور في ناصبتها،لكان واجب على فرد لكي يفعل هذا، لأجل البلدات الأخرى، لأجل الإنسانية، وليس على الأقل، لأجل الإنسان الذي كَانَت غرايس بنفسها تعرفه. |
Já vi lugarejos desleixados, mas este é o pior. | Open Subtitles | رأيت بعض البلدات المتخلفة، ولكن هذا المكان هو الأسوأ |
A família dela mora em Five Towns. São judeus ricos. | Open Subtitles | عائلتها تقيم في البلدات الخمس هؤلاء اليهود لديهم الكثير من الأموال |
Este novo tik, o "Cam", digo-te eu, que é só para a rapaziada dos municípios. | Open Subtitles | كام، قلت: فقط أطفال في البلدات. |
Sabe o que fazem com estupradores, em cidadezinhas com chapéu de explorador? | Open Subtitles | تعرف ماذا يحدث للمغتصبين في البلدات الصغيره؟ خصوصاً من قبل رجل يرتدي "خوذة"؟ |
Muitos vilarejos as inventam. É bom para o turismo. | Open Subtitles | الكثير من البلدات الصغيرة تختلق تلك القصص فهذه القصص جيدة لجذب السياح |