Podem ver que os países que estavam a aumentar a sua economia eram os EUA e o Reino Unido | TED | و يمكنكم رؤية أن البلدان التي كانت آخذة في النمو بإقتصادياتها كانت الولايات المتحدة و المملكة المتحدة. |
Isto é um mapa de alto nível que mostra os países que tinham problemas com o tracoma. | TED | الآن، هذه خريطة عامة تريكم ما هي البلدان التي كانت تعاني من مشكل التراخوما. |
Os países que têm muitos bebés por mulher têm um rendimento muito mais baixo. | TED | البلدان التي لديها العديد من الأطفال لكل امرأة هنا، لديها دخل منخفض جداً. |
Mas vamos recuar um pouco por instantes e concentrarmo-nos nos países que deram início ao PISA. Agora, estou a representá-los com uma bolha colorida. | TED | لكن دعونا نلقي نظرة شاملة ولنركز على البلدان التي بدأت بالفعلبتطبيق برنامج بيسا وسنمثلها بدوائر ملونة. |
Nos tipos de países onde eu trabalho, a chamada lacuna de tratamento se aproxima de assustadores 90%. | TED | في بعض البلدان التي أعمل فيها، وهذا يطلق عليه الفجوة العلاجية وهو ما يقارب لدهشتنا الـ 90 في المائة. |
Há muitos países em guerra, como o Afeganistão. | TED | هناك الكثير من البلدان التي فيها حروب مثل أفغانستان. |
Aqui está o número de países que, ao longo do tempo, descriminalizaram a homossexualidade. | TED | وهذه أعداد البلدان التي لم تعد تجرّم المثليّة الجنسيّة عبر الزمن. |
Aqui está o número de países que, ao longo do tempo, se tornaram democráticos. | TED | وهذه أعداد البلدان التي أصبحت ديمقراطية عبر الزمن. |
Assim, os países ricos deviam reconhecer a humanidade e generosidade dos países que estão a acolher tantos refugiados. | TED | على البلدان الثرية في العالم أن تعترف بمقدار الإنسانية والكرم لتلك البلدان التي تستضيف أعداداً كبيرة من اللاجئين. |
Há países que dizem: "Não, se a Internet existe dentro das nossas fronteiras "é cá dentro que a controlamos. | TED | يوجد بعض البلدان التي تقول لا، لو كان الانترنت ملرتبط بحدودنا الوطنية فنحن نسيطر عليه في إطار حدودنا. |
Os países que têm menos interesse no sistema também têm menos a perder quando perturbam esse sistema. | TED | البلدان التي لديها أقل حصة في النظام لديها أيضاً الكثير لتخسره في زعزعته. |
Só os países que se transformarem com ousadia conseguiram obter esse crescimento. | TED | فقط في البلدان التي ستتحول بجرأة ستكون قادره على انتهاز هذا النمو |
Com um portátil a zero dólares, podemos chegar a países que não o poderiam pagar. | TED | وكونه أصبح كمبيوتر محمول مجاني، نستطيع الذهاب الى البلدان التي لا تستطيع الدفع بتاتاً. |
Claro que temos feito progressos, há países que conseguiram uma redução de 50 a 60% da incidência da malária. | TED | بالطبع، لقد حققنا تقدمًا، هناك بعض البلدان التي حققت نجاحات في تخفيض إصابات الملاريا بنسبة بين 50 إلى 60 بالمئة. |
Os países que fazem muito dinheiro com a energia têm algo por detrás deles. | TED | البلدان التي تجني الكثير من الأموال بفعل الطاقة لديها شئ من تحتها. |
À medida que mais países que costumavam ser "ricos de água" começam a ter escassez de água, eu digo que não é preciso reinventar a roda. | TED | مع تزايد عدد البلدان التي اعتادت أن تكون غنية بالمياه وتدخل الآن في حالة الندرة، أقول لسنا بحاجة أن نبدأ من الصفر مجددًا. |
A América é um dos melhores países, que alguém já roubou. | Open Subtitles | أمريكا واحدة من أفضل البلدان التي سرقها أحد |
e pombos jogando ping-pong, países que parecem-se com genitálias e um gajo que a genitália parecia com a Dinamarca! | Open Subtitles | حمام يلعب البينغ بونغ مجموعة البلدان التي تبدو كالاعضاء التناسلية ورجل عضوه التناسلي يبدو كالدنمارك |
Há países onde os estudantes são segregados desde tenra idade. | TED | لديكم مثلا بعض البلدان التي تفصل بين الطلاب منذ مراحل مبكرة من العمر. |
Mas e nos países onde a democracia não existe, nos países onde não existem palavras para descrever os conceitos subjacentes a uma sociedade democrática? | TED | ولكن ماذا عن البلدان التي لا توجد بها ديمقراطية، البلدان التي ليست لديها الكلمات للتعبير عن المفاهيم التي تُشكّل جزءً من أساس أي مجتمع ديمقراطي؟ |