Pretende-se que essa pessoa sinta os efeitos em questão. | Open Subtitles | ان النتيجة المطلوبة ان يحس الفرد بتلك التأثيرات |
Nós ainda não sabemos se está sob efeitos residuais. | Open Subtitles | لا نعرف إن كان سيحتفظ ببعض التأثيرات المتبقية |
E o efeito dos outros termos? | Open Subtitles | ولكن ماذا عن التأثيرات اللتي نتجت عن الطلب الاول؟ |
Presumo que a droga perdeu o efeito e vocês puderam fugir os dois. | Open Subtitles | أفترض التأثيرات أزالت بدقّة تلك أنت كنت كلا قادر على جعل هروبك. |
Usam fertilizantes, nitratos, pesticidas, todo o tipo de coisas que encorajam o crescimento das culturas. Mas têm impactos negativos. | TED | يضعون الأسمدة والنترات والمبيدات الحشرية، مختلف الأشياء التي تزيد من نمو المحاصيل، لكن لها بعض التأثيرات السلبية. |
No entanto, estas influências de que falo são exteriores a mim. | TED | هذه التأثيرات التي أتحدث عنها غريبة عني، بالرغم من ذلك. |
Têm um impacto no planeta que é mensurável. | TED | لها كمية من التأثيرات التي يمكن قياسها على الأرض. |
Os fios estavam ligados no botão de efeitos sonoros marcado "Boom". | Open Subtitles | وأسلاك الإضاءة كانت مرتبطةً بزر التأثيرات الصوتية ذو التفجير المحدد |
O açúcar ingerido na forma natural, ou seja, na fruta, contém a fibra necessária para atenuar os efeitos nocivos. | Open Subtitles | عندما تتناول السكر طبيعيا يكون هذا في الفواكه تحصل على الألياف التي تحتاجها للحد من التأثيرات السلبية |
Estes efeitos são duradouros porque o exercício consegue mudar a anatomia, a fisiologia e a função do cérebro. | TED | وهذه التأثيرات طويلة الأمد لأنّ التمرين في الحقيقة يقوم بتغيير الشكل التشريحي للدماغ، وفيزيولوجيّته ووظيفته. |
Primeiro, boas notícias: não é preciso ser um triatleta para obter estes efeitos. | TED | أولاً، الأخبار الجيّدة: لا يُطلب منك أن تصبح لاعباً بطلاً لتحصل على هذه التأثيرات. |
Penso que estou a observar os efeitos psicossociais da desigualdade, e a falar sobre eles. | TED | أنا أعتقد أنني أتحدث وأنظر الى التأثيرات النفسية المصاحبة لعدم العدالة الإجتماعية |
No perfil de efeitos secundários, etc., queremos ver onde são activados esses genes. | TED | من جهة التأثيرات الجانبية ، وغير ذلك. عليك معرفة أي من الجينات أصبحت نشطة. |
Quanto mais tempo o íman contacta com o metal, mais dura o efeito. | Open Subtitles | كلما طالت مدة لمس المغناطيس للمعدن طالت مدة التأثيرات |
Sim, mas receio que, embora cada estímulo individual de dor nao seja perigoso, o efeito acumulativo comece agora a causar prejuízos. | Open Subtitles | لكني خائف مدى تحمل اي فرد للألم للتأثيرات التي قد تهدد الحياة التأثيرات التراكميه بدأت الآن في الإزدياد |
Viste os novos cartazes do vídeo com o efeito da boneca de pano? | Open Subtitles | أرأيت الفيديو المعروض ذو التأثيرات الرائعة؟ مهندس الفيزياء رائع. |
No mundo teórico de trocas perfeitamente iguais, o efeito final seria exactamente igual se todo o processo partisse de dentro de um único banco. | Open Subtitles | في عالم نظري من التبادلات المتساوية المثالية , فأن أقصى التأثيرات ستكون هي نفسها في نهاية المطاف |
E se começássemos a olhar para os possíveis impactos que esta tecnologia pode ter na vida dos nossos filhos? | TED | ماذا لو بدأنا النظر في التأثيرات الإيجابية التي يمكن أن تكون لدى هذه التقنية في حياة أطفالنا؟ |
Apesar de tudo o que já foi dito sobre as alterações climáticas, não ouvimos o suficiente sobre os impactos psicológicos de viver num mundo em aquecimento. | TED | على الرغم من كل ما قيل عن الاحتباس الحراري فإننا لم نسمع قط ما يكفي عن التأثيرات النفسية للعيش في عالم يزداد احترارًا |
De início, o som Lucious Lyon foi buscar várias influências e o Hakeem desenvolveu o som dele da mesma maneira. | Open Subtitles | مثل، في البداية، ولفت الصوت لوسيوس ليون على مجموعة متنوعة من التأثيرات. ويطور حكيم صوته الخاص بنفس الطريقة. |
Formam uma mistura de influências tão individual e idiossincrática como a própria mulher. | TED | تشكل جميعها خليطا من التأثيرات بنفس القدر و الخصوصيّة التي تؤثر في المرأة نفسها. |
Introduzi os dados em múltiplos cenários de impacto, mas não funciona com raio-X. | Open Subtitles | أدخلت المعلومات في مخطط متعدد التأثيرات و لكن هذا لن ينفع الصور الشعاعية |
Isso envolve-o, à Câmara e toda a influência que tem. | Open Subtitles | وهذا يشملني ومجلس المدينة وكل التأثيرات التي قد تنتجها |