"التأكد من أنك" - Traduction Arabe en Portugais

    • ter a certeza que
        
    • ter a certeza de que
        
    • certificar-me que
        
    • ter certeza de que você
        
    • saber se estás
        
    • ver se estavas a
        
    • saber se estavas
        
    • ter certeza que você
        
    Só quero ter a certeza que jogas pelas regras do jogo. Open Subtitles فقط أريد التأكد من أنك تلعب بقوانين اللعبة
    Entao, sabe que o Presidente queria ter a certeza que se estava a adaptar antes de ele o vir cumprimentar e o aprovar totalmente como líder desta base. Open Subtitles حسنا , أنت تعرف أن الرئيس يريد التأكد من أنك سوف تحل بالداخل قبل أن يأتي ليصافح يدك ويؤيد تماماً بك كقائد لهذه القاعدة
    Já recebemos oficiais do regimento dele antes, mas queria ter a certeza de que não tinha qualquer objeção. Open Subtitles لقد استقبلنا ضباطاً من وحدته من قبل لكنني أردت التأكد من أنك لن تبدي أي اعتراض
    Quero certificar-me que percebas no que te estás a meter. Open Subtitles أريد فقط التأكد من أنك تفهم مالذي تتورّط به
    Só quero ter certeza de que você e os seus amigos estão bem. Open Subtitles ‫اريد التأكد من أنك وأصدقائكِ بخير
    Quero apenas ... quero apenas saber se estás preparado. Open Subtitles كلا أريد فقط .. أريد التأكد من أنك جاهز فقط
    - Era só para ver se estavas a ouvir-me. Open Subtitles أردت فقط التأكد من أنك كنت تستمع لي
    Olha, só queria saber se estavas bem. Open Subtitles مرحباً، أردت التأكد من أنك بخير
    Meu trabalho é ter certeza que você faça o seu. Open Subtitles عملي هو التأكد من أنك تؤدى عملك
    Não, eu quero ter a certeza que não desatas aos tiros do campanário. Open Subtitles لا، أردت التأكد من أنك لن تطلق النار من برج المراقبة
    - Eu sei, é uma loucura, mas queria ter a certeza que gostavas de mim antes de saberes a verdade. Open Subtitles أعلم , انه جنون و لكنني فقط أردت التأكد من أنك تحبينني قبل أن تعلمي الحقيقة
    Tinha que ter a certeza que eras um homem decente, carinhoso, e não propenso a raiva. Open Subtitles ـ كان يجب علي التأكد من أنك رجلٌ محترم وطيب وحليمٌ جداً
    Agora, os federais vão ter a certeza que estás vivo. Open Subtitles الآن ، تريد الحكومة الفيدرالية على التأكد من أنك على قيد الحياة.
    Só quero ter a certeza que estás limpo. Open Subtitles اريد فقط التأكد من أنك هادئ يارجل
    Quem fez isto quer ter a certeza de que você não acaba a investigação. Open Subtitles أياً كان قد قتل هؤلاء الضحايا فإنه أراد التأكد من أنك لن تكملي التحقيق
    Mas queria ter a certeza de que não o queres para o Zach. Open Subtitles لكنني أردت فقط التأكد من أنك لا تريد (إبقائها لأجل (زاك
    Só quero ter a certeza de que está bem. Open Subtitles أريد فقط التأكد من أنك بخير
    Vim porque ligaste e parecias chateada, e queria certificar-me que estavas bem. Open Subtitles ،مررت لأنك اتصلت و بدوت منزعجة و أردت التأكد من أنك كنت بخير
    E, Shane, ouve-me, cabe-me a mim certificar-me que tu não te vais tornar num psicopata, está bem? Open Subtitles و يا (شين) اسمع عملي هو التأكد من أنك لن تصبح مختلاً عقلياً ، حسناً ؟
    Só quero ter certeza de que você e os seus amigos estão bem. Open Subtitles ‫اريد التأكد من أنك وأصدقائكِ بخير
    Só quero ter certeza de que você está toda aí. Open Subtitles ...اريد فقط التأكد من أنك بخير حال
    Mas primeiro, necessito saber se estás bem. Open Subtitles ولكن أولاً يلزمني التأكد من أنك بخير.
    Só queria ver se estavas a fazer alguma daquelas brincadeiras de criança, como quando éramos pequenos, sabes, não contou. Open Subtitles كنت أريد فقط التأكد من أنك لن تقوم بأي شيء من هراء الأطفال كما اعتدت عندما كنا صغارا "لا تحسب..
    Ele queria saber se estavas bem. Open Subtitles أراد التأكد من أنك بخير.
    Eu só quero ter certeza que você não tem qualquer sentimento de culpa ou... Open Subtitles أردت فقط التأكد من أنك لا تشعر بأى ذنب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus