Por isso é que estão presos neste trabalho da treta. | Open Subtitles | لهذا أنتم عالقون في هذه الوظيفة التافهة أيها الفاشلون |
Casais que não deixam passar nada e que não deixam que coisas triviais se tornem coisas grandes e sérias. | TED | الذين لا يدعون الأمور تمر والذين لا يدعون الأمور التافهة تصبح أمورا مهمة. |
Diga ao seu rapaz para resolver aquela porcaria em duas semanas. | Open Subtitles | قل له أن ينتهي من هذه المهمّة التافهة في أسبوعين |
E pela tua atitude para com Calígula, estas ofensas mesquinhas, cortas-me as pernas, fazes a minha luta parecer uma querela pessoal. | Open Subtitles | والان بسلوكك هذا مع كاليغولا وبهذه الاهانات التافهة انت تشلني, وتجعل نضالي يبدو كمشاجرة شخصية |
É melhor do que sentarem-se naquela merda esburacada. | Open Subtitles | إنه أفضل من البقاء ثابتا على نفس الحالة اللعينة التافهة. |
Há pessoas que podem ir mais longe que atirar-nos lixo. | Open Subtitles | بعض الناس لن يرموا بعض الأشياء التافهة من سياراتِهم. |
E as pequenas coisas como não ser a rainha do baile foram muito emocionantes e divertidas para mim. | Open Subtitles | و الأشياء التافهة مثلها لن تجعلها ملكة الحفلة لقد كانت مثيرة جداً و مسلية بالنسبة لي |
E o Führer fica a procurar porcarias no deserto. | Open Subtitles | و يرسلنا الفوهرر للبحث عن الأشياء التافهة بالصحراء؟ |
Devia ter aceite aquele trabalho de caixa da treta. | Open Subtitles | كان علي أن أقبل بتلك الوظيفة التافهة كمحاسب |
Ninguém segue essa treta de código de honra a não seres tu. | Open Subtitles | لم يعد هناك من هو متمسكُ، بمعايير الشرف والوفاء التافهة سواك، |
Então, tudo o que tem de mim são algumas mensagens da treta que enviei ao tipo, por isso se quer prender-me por isso, faça-o. | Open Subtitles | لذا كلّ ما لديكما ضدي هو بعض الرسائل التافهة التي أرسلتُها للفتى لذا إذا أردتما القبض علي من أجل ذلك، اقبضا علي |
Dão valor a pequenas atividades triviais. | TED | فهي تعطي قيمة معنوية لتلك الأنشطة الصغيرة التافهة التي نقوم بها يوميا |
Não por meios triviais e na pequena escala que a pseudociência da astrologia pretende, mas de maneira mais profunda. | Open Subtitles | ليست بنفس الطرق التافهة التى يخبرنا بها علم التنجيم الزائف ولكن بطرق أكثر عمقا |
Malta, estou a morfar comida de plástico e a ver porcaria. | Open Subtitles | أنا أكل الوجبات الخفيفة و أشاهد الأفلام التافهة |
Eu tenho uma nota de 5 dólares, mas não vou desperdiçá-los numa porcaria de pretzel. | Open Subtitles | أنا معي ورقة بخمسة دولارات و لكني لن أضيعها على هذه البريتزيل التافهة |
Acabaram-se os bandos, as disputas mesquinhas e as brigas. | Open Subtitles | لا مزيد من العصابات لا مزيد من المشاحنات التافهة والقتال |
E tu achas-te boa demais para enfrentar essas adversárias? Preferes enfrentar uma campeã britânica de merda? | Open Subtitles | من الأفضل أن تقاتلي هؤلاء المنافسات بدلاً من مقاتلة تلك البطلة التافهة |
Tão perfeito com toda esta cultura de lixo em que vivemos. | Open Subtitles | مثالي للغاية مع كل تلك الثقافة التافهة التي نعيش بها |
Conseguiste que eu ouvisse estas porcarias! | Open Subtitles | أنت جعلتيني أستمع إلى هذه الأشياء التافهة |
Sabes, Fry, é bom encontrar alguém com quem posso falar sobre coisas e tretas. | Open Subtitles | من الجميل التحدث مع أحدهم بشأن الأشياء التافهة |
Ficarias livre de sentimentos inúteis e desse dilema moral idiota. | Open Subtitles | ستتحرى من تلك المشاعر التافهة وهذا المستنقع الأخلاقي الاحمق. |
Podermos dispensar-nos de disputas insignificantes entre vizinhos. | Open Subtitles | يجب أن تجد لنفسك عذراً من مشاجرات الحيّ التافهة |
Nunca será uma se ela se deixar desviar... por namoriscos idiotas. | Open Subtitles | ولن تصبح كذلك على الأرجح إن سمحت لنفسها أن تنجرف للمغازلات العاطفية التافهة |
Estou farta dos vossos problemas mesquinhos e da sua estúpida cerca e do seu estúpido canteiro. | Open Subtitles | لقد مللت من مشاكلكم السخيفة و من سياجكم الغبي، ومن أزهاركِ التافهة |
Não precisa de responder a perguntas estúpidas, do Ministério Público. | Open Subtitles | لا يريد أن يجاوب عن العديد من الأسئلة التافهة |
Eu sempre fui aquela espécie de miúdo obcecado por trivialidades. | TED | ولقد كنت دائماً من الأطفال المهووسين بالإشياء التافهة |