SB: Não. Há uma candidata para a malária que mostrou eficácia num teste antigo e está agora numa fase de testes. | TED | سيث: لا, بالنسبة للملاريا هناك لقاح تجريبي, أظهر فاعلية في التجارب الأولية و هو الآن في المرحلة الثالثة التجريبية. |
Tenho que lhe dizer, estou bastante impressionado com esta demo. | Open Subtitles | أريد أن أخبرك. أنني معجب جداً بأعمالك التجريبية. |
Apenas com uma incisão muito pequena, conseguiram encontrar o refúgio por intermédio de um conjunto de técnicas experimentais. | TED | ومن خلال فتحة صغيرة كانوا قادرين على إيجاد الملجأ باستخدام مجموعة من التكنولوجيا التجريبية. |
Eu sou um pouco mais primitiva, como uma versão beta do Google Translator. | TED | و أنا بدائيةٌ قليلًا كنسخة مترجم غوغل التجريبية. |
Isso acalmou a minha pilotagem de testes durante algum tempo. | TED | وكان ذلك سببا في تجميد قيادتي التجريبية لبعض الوقت. |
O nosso trabalho na NASA é usar o experimental e o computacional e fazer uma mistura melhor para fotobiorreatores fechados. | TED | عملنا في ناسا هو إجراء الأعمال التجريبية و الحاسوبية و القيام بدمج أفضل للمفاعلات المغلقة. |
Há uma coisa a ser dita sobre evidência empírica. | Open Subtitles | حسناً, هناك أشياء يجب توضيحها عن الأدلة التجريبية |
Vou começar com dados empíricos do meu laboratório. | TED | إذن دعوني الآن أشارككم بعض البيانات التجريبية التي تحصلت عليها من معملي. |
Espero que o teste de Alzheimer valha muito para o hospital. | Open Subtitles | امل ان الدراسة التجريبية لعقار الزهايمر تعني الكثير لهذه المشفى |
Pergunto acerca do jogo de teste em Manchester. | Open Subtitles | اننى اتساءل عن المباراة التجريبية فى مانشيستر |
Tomou uma série de medicamentos em teste. Achavam que não chegaria à 1ª classe. | Open Subtitles | استخدموا معها الكثير من العقاقير التجريبية الأطباء لم يعتقدوا أنه يمكن شفاؤها |
A demo do primo dele não é má. | Open Subtitles | الأغنية التجريبية التي أصدرها ابن عمه لم تكنُ بذلك السوء في الواقع |
Gravámos a nossa demo. | Open Subtitles | قمنا بتسجيل الأغنية التجريبية. |
Já passámos isso, faz a demo! | Open Subtitles | لقد تجاوزنا هذا الجزء! إعرض النسخة التجريبية فحسب. |
Steno nunca permitiu que os textos antigos, a metafísica aristotélica, ou as deduções cartesianas se sobrepusessem às provas empíricas, experimentais. | TED | لم يدع ستينو النصوص القديمة، ميتافيزيقيا أرسطو، أو استنباطات ديكارت تنقض الأدلة التجريبية. |
Algumas das minhas plantações experimentais mais antigas têm hoje mais de 30 anos. | TED | الآن، عُمر بعض أقدم المشاتل التجريبية التي قمتُ بها أكثر من 30 عاماً. |
Tenho de ter uma versão beta da minha plataforma, até janeiro. | Open Subtitles | عليّ ان أعمل على النسخة التجريبية من التطبيق و أن تكون جاهزة في يناير |
Obrigado. O site é este. Ainda não o lançámos, mas se forem lá, podem inscrever-se para fazer parte do nosso beta privado, que irá começar dentro de três ou quatro semanas. | TED | هذا هو الموقع لم نطلقه حتى الاَن لكن اذا ذهبت الى هناك يمكنك التسجيل لتصبح جزءاً من النسخة التجريبية والتي يمكن ان تبدأ خلال ثلاثة او اربعة اسابيع لم نطلق موقع ديولينجو بعد |
Depois de completo o programa de testes, o X301 será usado como um avião de defesa sob o seu comando. | Open Subtitles | بعد اكتمال الطلعات التجريبية نتمنى نشر المقاتلة إكس 301 كدفاعات مدارية تحت قيادتك سيدي |
O processo de filmagem a cores era experimental, e, após muitas pesquisas, o laboratório nunca revelou a cópia. | Open Subtitles | المختبر أتبث عدم قدرته على التعامل مع عملية اللون التجريبية. |
Causalidade é a relação empírica entre causa e efeito. | Open Subtitles | السببية هي العلاقة التجريبية بين السبب و التأثير |
A nossa profissão é tão subjectiva que marginaliza a importância de dados empíricos. | Open Subtitles | مهنتنا هي مهنة شخصية غالباً ما تهمّش أهمية البيانات التجريبية |
E, como primeira escola secundária piloto, em todo o distrito escolar de Los Angeles, podem acreditar que houve alguma resistência. | TED | وكأول المدارس المتوسطة التجريبية في كل المقاطعات التعليمية في لوس انجلوس، عليك تصديق أنه كان هناك بعض المعارضة. |
Por isso, contrariamente à crença popular, não há um conflito de interesses entre o empirismo e os valores. | TED | هكذا، وخلافاً للإعتقاد السائد لا يوجد هناك تضارب في المصالح ما بين الأبحاث التجريبية والقيم |
Comparando as semelhanças nos resultados de exames de gémeos idênticos com os resultados de gémeos não idênticos, e com alguma matemática astuta, podemos ter uma ideia de quanto da variação se deve ao ambiente e quanto se deve aos genes. | TED | إذًا نحن نعلم ذلك لأنه في الدراسات التجريبية المحدودة، عندما تُقدَّم المادة للمتعلم سواء بالطريقة التي يفضلها أم لا، فإنها لا تؤثر على الإطلاق في كمية المعلومات التي يحفظها. ولو فكرتم في ذلك لبرهة، |