Pensem em todas as reuniões sociais em que estiveram no passado. | TED | فكروا في جميع التجمعات الاجتماعية التي كنتم فيها في السابق. |
Mas esta é a realidade: estas reuniões de família, a comparência em casamentos e eventos em honra de Amy, por mais amorosos que sejam, têm sido muito difíceis de suportar. | TED | ولكن ها هي الحقيقة: تلك التجمعات العائلية، حضور زفاف وفعاليات علي شرف إيمي، بمحبة كما هي، كل هذا كان من الصعب تحمله. |
Ordens de localizar, acabar com a reunião e prender o líder. | Open Subtitles | الأوامر هي أن نحدد موقع التجمعات ونفرقها والقبض على القادة |
Também viajou pela América do Sul, assistindo a comícios e fazendo palestras. | TED | حيث سافر إلى جنوب أمريكا لحضور التجمعات السياسية لالقاء الخطابات الخاصة به. |
Mas as coisas não se difundem nas populações humanas ao acaso. | TED | لكن الأشياء لا تنتشر في التجمعات البشرية بشكل عشوائي |
Mas grandes congregações não podiam fazer isso corretamente, eles não são tão sofisticados? | Open Subtitles | و لكن التجمعات الكبيرة لم تستطع فعل ذلك بالتأكيد إنها ليست بهذا التعقيد؟ |
Estádios, groupies, drogas, diferenças criativas, e depois o quê? | Open Subtitles | الأستادات ، التجمعات و المخدرات أنه اختلاف كبير عما نحن الآن ، وبعد ذلك ماذا |
Fizeram isso através de redes de comissões populares, e da sua ação direta e projetos comunitários de autoajuda que desafiaram a competência de Israel para continuar a dirigir a Cisjordânia e Gaza. | TED | وقد قاموا بذلك من خلال شبكات من التجمعات الشعبية، واستعمالهم للتحرك المباشر، ومشاريع أقاموها بأنفسهم تحدت قدرة إسرائيل العنيدة على الاستمرار في حكم الضفة الغربية وغزة. |
A matéria escura, porque atrai gravitacionalmente, tende a encorajar o crescimento de estruturas. | TED | المادة المظلمة ، بسبب تأثير قواها الجاذبية فهي تساعد على بناء التجمعات ، حسنا. |
Agora o espaço central funciona para grandes reuniões sociais e como local para encontros individuais pela primeira vez. | TED | والآن تناسب المساحة الدائرية التجمعات الاجتماعية الكبيرة و مكاناً للقاء الأشخاص مباشرةً للمرة الأولى. |
Contudo, quando tinha 16 anos, o meu pai pediu-me que deixasse de ir com ele ás reuniões públicas. | TED | ولكن، حين كنت بعمر 16، طلب مني والدي التوقف عن ارتياد تلك التجمعات العمومية معه. |
Se ele descobrir que a mulher participa nessas reuniões, se calhar suicida-se! | Open Subtitles | اذا اكتشف ما الذى توصلت الية زوجتة من كل هذة التجمعات لربما قتل نفسة |
reuniões destas não são aconselháveis. | Open Subtitles | يجب أن ترسل الجميع لمنازلهم التجمعات الكبيرة كهذه فكرة سيئة |
É por isso que as pradarias são o palco das maiores reuniões de animais do planeta Terra. | Open Subtitles | وبالتالي فالمراعي توفّر مكانًا لأكبر التجمعات البريّة على وجه الأرض |
Era o líder duma organização de bem-estar, e eu ia com ele às reuniões sociais e políticas para ouvir e falar com os homens locais sobre os problemas sociais e económicos. | TED | كان يترأس منظمة خيرية، وكنت أذهب معه إلى التجمعات الاجتماعية والسياسية للاستماع والتحدث مع رجال المجتمع المحلي حول المشكلات الاجتماعية والسياسية. |
Mesmo que queiramos fazer uma reunião qualquer, antes de lá chegarmos, a polícia já está à nossa espera. | TED | حتى إذا كنت تريد أن تنشئ بعض التجمعات, قبل أن تذهب إلى هناك، فأن الشرطة ستكون بإنتظارك. |
Não se sentia bem numa reunião social, mas agradece o convite. | Open Subtitles | لا يشعر بتحسن في التجمعات الاجتماعية... ولكنه يشكرك على الدعوة... |
Depois, formamos círculos para organizar comícios, registar eleitores, aderir a novos clubes e fazer novos amigos. | TED | بعدئد، نشكل دوائر لتنظيم التجمعات وتسجيل الناخبين، والانضمام لأندية جديدة وتكوين صداقات جديدة. |
Sabe se havia alguém nos comícios com crenças subversivas? | Open Subtitles | هل كنت على علم بأي شخص في هذه التجمعات الذي عقد معتقدات تخريبية؟ |
Locais como o Golfo do México e o Mediterrâneo são locais onde podemos capturar espécies individuais, populações únicas. | TED | مواقع مثل خليج المكسيك و البحر المتوسط هي مواقع تواجد الفصائل العزوبية يمكن اصطياد هذه التجمعات العزوبية |
Quando falei com gente que esteve aqui no passado, as populações eram tão abundantes que tinha de se ver onde se pisava para evitar matar uma. | Open Subtitles | ؟ عندما تكلمت مع الناس الذين عاشوا هنا منذ زمن التجمعات كانت وفيره جداً من هذا النوع الذى سنراه |
Santidade, Sua Eminência o Cardeal Secretário de Estado e os presidentes das várias congregações mal podem esperar para conhecê-lo e recebê-lo. | Open Subtitles | قداستك، سماحة الكاردينال أمين الدولة وولاة من التجمعات المختلفة لا يمكنهم الانتظار حتّى يتعرفوا عليك ويرحبوا بك |
Os presidentes das diversas congregações, por óbvio, estão ansiosos para vê-lo pessoalmente. | Open Subtitles | الولاة في مختلف التجمعات حريصون على رؤيتك بأم أعينهم بالطبع |
Boa, Homer. Agora, passem pelos groupies e estamos safos. | Open Subtitles | جيد يا (هومر)، و الآن، فقط تخطى التجمعات و نكون بالبيت |
A energia escura, por outro lado, está a colocar cada vez mais espaço entre as galáxias. Faz com que a atração gravitacional entre elas diminua, e impede o crescimento de estruturas. | TED | أما الطاقة المظلمة ، من جهة أخرى ، فهي تسبب في خلق الكثير من المساحات بين المجرات. وبالتالي تجعل -- قوى التجاذب بينها -- أقل ، ولذلك فهي تقاوم بناء التجمعات. |