"التحضير" - Traduction Arabe en Portugais

    • preparar-se
        
    • preparação
        
    • preparar-me
        
    • preparativos
        
    • organizar
        
    • Preparações
        
    • pré-operatório
        
    • preparar
        
    Na verdade, está atrasada. Todos os convidados para a festa já chegaram para ajudar o meu pai a preparar-se para a festa. Open Subtitles لقد تأخرت، وصل جميع الحضور لمساعدة أبي في التحضير للحفل.
    A imprensa só vai falar disso, e o Reston não vai conseguir preparar-se como deve ser. Open Subtitles عندها يتناول الإعلام الموضوع ويمنع ريستون من التحضير بطريقة جدية.
    Penso que a falta de preparação dá-te um desempenho mais natural. Open Subtitles أعتقد أن النقص في التحضير يعطي المرء أداء طبيعي أكثر
    Sinceramente, tenho andado tão ocupado a preparar-me para esta bela ocasião. Open Subtitles بصراحة, كنت مشغولاً طوال اليوم في التحضير لهذه المناسبة اللطيفة
    Havia indícios de preparativos para uma invasão, encorajada pelo Vigário de Roma. Open Subtitles ويبدو أنه قد تم التحضير للغزو بتشجيع من نائب روما
    Receio que não. Tenho um banquete para organizar, então se puder esperar... Open Subtitles أخشى أنه ليس لديّ وقت فلدي مأدبة رسمية عليّ التحضير لها
    Preparações para a visita da senadora. Open Subtitles التحضير من أجل زيارة السيناتور
    Bom, se ele é o treinador de fitness do Duque, então o que é que ele estava a fazer no pré-operatório? Open Subtitles حسناً. لو أنه مدرب اللياقة البدنية الخاص بالدوق إذن ما الذي كان يفعله في غرفة التحضير للعمليات؟
    A Enterprise está a preparar-se para deixar o cais. Open Subtitles إنتربرايس" في إطار التحضير النهائي" لمغادرة الميناء
    Eu estava a ajudar a Jane a preparar-se para o tribunal. Open Subtitles في الحقيقة، كنت أساعد (جاين) في التحضير من أجل المحكمة
    E a razão é por estarem a preparar-se para quem fez a transmissão. Open Subtitles والسبب وراء ذلك هو التحضير لهذا الارسال
    Ouvi dizer que a preparação do debate, hoje foi um fracasso. Open Subtitles أنا سمعت أن التحضير للمناظرة قد كان إخفاق بشكل قليل
    Mas também deu aos chineses uma esfera pública nacional às pessoas, é como uma formação para a sua cidadania, uma preparação para a futura democracia. TED و لكن أيضاً, هذا أعطى الصينيين مجال وطني عام أنها للناس، إنه مثل تدريبهم على المواطنة، و التحضير للديمقراطية مستقبلاً.
    Outras duas vezes ajudo a minha equipa na preparação e na limpeza. TED مرتين أخرتين، أحضر وأساعد فريقي في التحضير والتنظيف.
    Ao preparar-me para o TED, descobri esta página de um diário. TED أثناء التحضير لمؤتمر تيد ، صادفت صفحة المذكرات هذه في مجلة قديمة
    Lavei a minha cara com ele esta manhã para preparar-me para este momento. TED غسلت وجهي بها هذا الصباح عند التحضير لهذا العرض
    Um dos escravos da casa adoeceu e substituí-o. Passei a noite a preparar-me. Espero não a ter perturbado. Open Subtitles واحد من منزل التروس مرضى وكان علي أن خطوة في لقد قضيت كل ليلة التحضير.
    Dos preparativos à cirurgia, os procedimentos pós operatórios, e muito mais. Open Subtitles من التحضير إلى الجراحة و العلاج بعد الجراحة و ما بعده
    Mas todos parecem estar agitados, o que, creio, é característico dos preparativos para uma fête na Inglaterra. Open Subtitles والتى, على مايبدو, انها ظاهرة تُميّز التحضير للأحتفالات فى انجلترا
    Estamos a organizar uma outra festa muito fixe. Open Subtitles هناك حفل يتم التحضير له في أثناء تحدثنا الآن
    Preparações para a visita da senadora. Open Subtitles التحضير من أجل زيارة السيناتور
    Durante o pré-operatório, fiquei no quarto com ele. Open Subtitles خلال التحضير كنت في الغرفة معه
    E é por isso que o fim do crescimento, é a questão central e o evento para o qual nos temos de preparar. TED ولذلك فإن نهاية النمو هو المشكلة الأساسية والحدث الذي نحتاج إلى التحضير له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus