Na verdade, está atrasada. Todos os convidados para a festa já chegaram para ajudar o meu pai a preparar-se para a festa. | Open Subtitles | لقد تأخرت، وصل جميع الحضور لمساعدة أبي في التحضير للحفل. |
A imprensa só vai falar disso, e o Reston não vai conseguir preparar-se como deve ser. | Open Subtitles | عندها يتناول الإعلام الموضوع ويمنع ريستون من التحضير بطريقة جدية. |
Penso que a falta de preparação dá-te um desempenho mais natural. | Open Subtitles | أعتقد أن النقص في التحضير يعطي المرء أداء طبيعي أكثر |
Sinceramente, tenho andado tão ocupado a preparar-me para esta bela ocasião. | Open Subtitles | بصراحة, كنت مشغولاً طوال اليوم في التحضير لهذه المناسبة اللطيفة |
Havia indícios de preparativos para uma invasão, encorajada pelo Vigário de Roma. | Open Subtitles | ويبدو أنه قد تم التحضير للغزو بتشجيع من نائب روما |
Receio que não. Tenho um banquete para organizar, então se puder esperar... | Open Subtitles | أخشى أنه ليس لديّ وقت فلدي مأدبة رسمية عليّ التحضير لها |
Preparações para a visita da senadora. | Open Subtitles | التحضير من أجل زيارة السيناتور |
Bom, se ele é o treinador de fitness do Duque, então o que é que ele estava a fazer no pré-operatório? | Open Subtitles | حسناً. لو أنه مدرب اللياقة البدنية الخاص بالدوق إذن ما الذي كان يفعله في غرفة التحضير للعمليات؟ |
A Enterprise está a preparar-se para deixar o cais. | Open Subtitles | إنتربرايس" في إطار التحضير النهائي" لمغادرة الميناء |
Eu estava a ajudar a Jane a preparar-se para o tribunal. | Open Subtitles | في الحقيقة، كنت أساعد (جاين) في التحضير من أجل المحكمة |
E a razão é por estarem a preparar-se para quem fez a transmissão. | Open Subtitles | والسبب وراء ذلك هو التحضير لهذا الارسال |
Ouvi dizer que a preparação do debate, hoje foi um fracasso. | Open Subtitles | أنا سمعت أن التحضير للمناظرة قد كان إخفاق بشكل قليل |
Mas também deu aos chineses uma esfera pública nacional às pessoas, é como uma formação para a sua cidadania, uma preparação para a futura democracia. | TED | و لكن أيضاً, هذا أعطى الصينيين مجال وطني عام أنها للناس، إنه مثل تدريبهم على المواطنة، و التحضير للديمقراطية مستقبلاً. |
Outras duas vezes ajudo a minha equipa na preparação e na limpeza. | TED | مرتين أخرتين، أحضر وأساعد فريقي في التحضير والتنظيف. |
Ao preparar-me para o TED, descobri esta página de um diário. | TED | أثناء التحضير لمؤتمر تيد ، صادفت صفحة المذكرات هذه في مجلة قديمة |
Lavei a minha cara com ele esta manhã para preparar-me para este momento. | TED | غسلت وجهي بها هذا الصباح عند التحضير لهذا العرض |
Um dos escravos da casa adoeceu e substituí-o. Passei a noite a preparar-me. Espero não a ter perturbado. | Open Subtitles | واحد من منزل التروس مرضى وكان علي أن خطوة في لقد قضيت كل ليلة التحضير. |
Dos preparativos à cirurgia, os procedimentos pós operatórios, e muito mais. | Open Subtitles | من التحضير إلى الجراحة و العلاج بعد الجراحة و ما بعده |
Mas todos parecem estar agitados, o que, creio, é característico dos preparativos para uma fête na Inglaterra. | Open Subtitles | والتى, على مايبدو, انها ظاهرة تُميّز التحضير للأحتفالات فى انجلترا |
Estamos a organizar uma outra festa muito fixe. | Open Subtitles | هناك حفل يتم التحضير له في أثناء تحدثنا الآن |
Preparações para a visita da senadora. | Open Subtitles | التحضير من أجل زيارة السيناتور |
Durante o pré-operatório, fiquei no quarto com ele. | Open Subtitles | خلال التحضير كنت في الغرفة معه |
E é por isso que o fim do crescimento, é a questão central e o evento para o qual nos temos de preparar. | TED | ولذلك فإن نهاية النمو هو المشكلة الأساسية والحدث الذي نحتاج إلى التحضير له. |