"التحكم بها" - Traduction Arabe en Portugais

    • controlar
        
    • controlo
        
    • controlá-la
        
    • controlados
        
    • controlada
        
    • controlá-lo
        
    Mais importante ainda, perceberam que, se as queimassem na primavera e no outono podiam impedir os incêndios de verão, impossíveis de controlar. TED والأهم من ذلك أنهم انتبهوا أنهم إذا أحرقوا في الربيع والخريف يتجنبون بذلك حرائق الصيف التي لا يمكن التحكم بها
    Com coisas pequenas, mas depois ficaste melhor a controlar a mente. Open Subtitles أشياء صغيرة في البداية ثم أصبحت أفضل في التحكم بها
    Pois, bem, é como se não tivesse controlo sobre ela. Open Subtitles أجل، إنها تبدو، و كأنني لا أستطيع التحكم بها
    Eu penso que tudo começa com a nossa condição física mais que qualquer outra coisa, porque podemos controlá-la. TED ويبدأ ذلك من جسدك وقدراتك البدنية قبل أي شيء آخر. ذلك أن بإمكاننا التحكم بها.
    Nos painéis de vidro estão 5 mil anos de imaginação humana controlados por computador. TED في ألواح زجاجية تقبع 5 آلالاف سنة من خيال الإنسان التي يتم التحكم بها عبر الكمبيوتر.
    Pode ser controlada. Receitarei um antidepressivo leve. Open Subtitles يمكننا التحكم بها سأصف لكِ مضاد للاكتئاب
    Não faça disso um começo, apenas não posso controlá-lo... Open Subtitles هذه القصه ليست كأي قصه لا يمكنني التحكم بها فحسب
    Eles acham que quem controlar as suas habilidades, controlará o mundo. Open Subtitles كانوا يعتقدون أن بإمكانهم التحكم بها لكي يسيطروا على العالم
    As nossas democracias estão presas a sistemas demasiado grandes para falhar, ou, mais precisamente, demasiado grandes para controlar. TED ديمقراطيتنا محتجزة من قبل أنظمة أكبر من ان تفشل او لأكون أكثر دقة أكبر من أن يتم التحكم بها
    Eu nasci com pele morena, mulher, e nasci muçulmana num mundo que suspeita muito de nós por razões que não consigo controlar. TED ولدت سمراء و ولدت أنثى، وولدت مسلمة في عالم يشكك بنا، لأسباب لا يمكن التحكم بها.
    Percebi que aquilo que iria controlar eram pequenas coisas do dia a dia. TED أدركت أن الأشياء التي أستطيع التحكم بها هي أشياء بسيطة من يوم ليوم.
    Mas o comércio do bronze e a luta pelo seu controlo conduzem ao nascimento da guerra moderna. Open Subtitles لكن التجارة في البرونز و الكفاح في التحكم بها أدتِ الآن في ولادة الحروب الحديثة.
    Ainda temos toda a energia, mas nao temos controlo. Open Subtitles مازال لدينا الطاقة الكاملة و لكن لايمكنني التحكم بها
    E aqui tenho eu todas estas belas granadas e cá uma beleza dum controlo remoto... Open Subtitles وها أنا مع كل هذه الأشياء الرفيعة الجميلة التي يمكن التحكم بها عن بعد
    Mas não consegues controlá-la. É uma altura perigosa para ti. Open Subtitles لكن لا يمكنك التحكم بها هذاوقتخطيربالنسبةلك,
    Ele já nao quer encerrar a Porta. Quer controlá-la. Open Subtitles هو بوضوح , لايريد إغلاق البوابة مجدداً هو يريد التحكم بها
    Esta merda de ser Caçadora que está dentro de mim, não consigo controlá-la. Open Subtitles لعنة الصائد فى داخلى لا أستطيع التحكم بها
    Será daí que os engenhos em órbita são controlados? Open Subtitles ،و الأجهزه المدارية أيمكن التحكم بها من هناك ؟
    Como os jumpers que só podem ser controlados por gente com o gene ATA. Open Subtitles يمكن التحكم بها فقط بواسطة الناس الذين يحملون جينات أى تي آى
    Estes objectos são tão perigosos, que só podem ser controlados por campos de retenção roxos. Open Subtitles هذه الأشياء خطيرة جداً يتم التحكم بها فقط في حقول الاحتواء الأرجوانيه
    Preciso de um casaco de pele para quando... fizer uma derrapagem controlada com a mota. Open Subtitles لذلك سأكون بحاجة لسترة جلدية , عندما أكون على الدراجة حتى أتمكن من التحكم بها
    O que devemos ver não é a falta de paixão, mas como é controlada e como não se deixam ceder a ela. Open Subtitles ما قصدنا أن نقوله هو قلة العاطفة مقرانة مع التحكم بها وعدم العطاء
    Admitir o problema não significa que pode controlá-lo. Open Subtitles الإعتراف بالمشكلة لا يعني . أنك تستطيع التحكم بها
    Preciso aceitá-lo, e aprender a controlá-lo. Open Subtitles ويجب أن أغتنم الفرصه للتعلم كيفية التحكم بها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus