"التحولات" - Traduction Arabe en Portugais

    • turnos
        
    • transições
        
    • mudanças
        
    • transformações
        
    • mutações
        
    • reviravoltas
        
    • transformação
        
    Então estão a 320 metros, em perigosos turnos de 12 horas. Open Subtitles فإنك سوف تكون على 320 متر اثني عشر ساعة التحولات.
    Sim. Vou fazer alguns turnos aqui e ali. Open Subtitles أنا ستعمل التقاط بعض التحولات هنا وهناك.
    Os casamentos marcam uma das maiores transições que se pode fazer na vida. Open Subtitles الزواج واحد من أكبر التحولات التي تقوم بها في حياتك
    Não pensem que as mudanças no Afeganistão terminaram, de maneira nenhuma. TED حسنا لا تحسبوا أن التحولات في أفغانستان انتهت؛ على الإطلاق. لا زلنا مستمرين.
    Estas transformações são possíveis e estão a acontecer hoje. TED هذه التحولات في الحقيقة ممكنه وهي تحدث اليوم.
    Enquanto os "media" se encaminham para esta nova era, nós procuramos mutações que sejam duráveis, que tenham um certo poder de se manterem. TED بينما دخلت الوسائط هذا العهد الجديد, كنا نبحث عن التحولات متماسكة ولها تلك القدرة على البقاء.
    Ouve, um dos meus homens trouxe um regulador há alguns turnos atrás. Open Subtitles الاستماع، واحد من رجالي جلبت في منظم قبل بضعة التحولات.
    Acusou-me de colocá-la em turnos que o incomodavam. Open Subtitles كان يتهمني بوضعها على التحولات التي إزعاج له.
    Os mesmos turnos, os mesmos cortes. - Nunca muda. Open Subtitles نفس التحولات , ونفس التخفيضات لا اختلاف
    Diz aqui que poderão ser só mais uns 20 turnos. Open Subtitles يقول هنا أنه أقل قدر بــ20 من التحولات.
    E passei por muitas transições na minha vida. Open Subtitles وهناك الكثير من التحولات في حياتي التي مررت بها
    Descrevi-vos não apenas uma oportunidade de negócio única numa civilização, mas também uma das mais profundas transições na história da nossa espécie. TED لم أقم بوصف فرصة تجارية لا تأتي إلا مرة واحدة في التاريخ بل وصفت أيضاً واحدة من التحولات الأكثر عمقاً .في تاريخ جنسنا البشري
    Mas as maiores transições dão-se em momentos menos importantes. Open Subtitles "ولكن التحولات العظمى" "غالباً ما تأتي من أقصر اللحظات"
    que exploram essa amplitude. Como é que funciona a nossa caixa vocal e quais as causas dessas mudanças? TED إذاً كيف تعمل الحنجرة بالضبط، وما الذي يسبب هذه التحولات في الكلام؟
    Precisamos de uma estrutura bastante dinâmica para lidar com essas mudanças sísmicas na nossa população. TED نحن بحاجة إلى بنية تحتيه حيوية تكفي للتعامل مع هذه التحولات الزلزالية في عدد السكان
    Estávamos a viver um tempo de tremendas mudanças em ideologias, na política, na religião, nas populações. TED كنا نعيش في زمن من التحولات الأيديولوجية، في السياسة، في الدين، في السكان.
    Por que transformações passou? TED ما هي بعض التحولات الأخرى التي قد قمت بها؟
    Outra possibilidade é que as transformações sociais que modelaram a nossa cultura podem ter, também, modificado as estruturas do pensamento humano. TED احتمال آخر هو أن التحولات الاجتماعية والتي شكلت ثقافتنا قامت أيضاً بتغيير الأعمدة الهيكلية للفكر الإنساني.
    Mesmo assim ele conseguiu uma das transformações mais progressistas que país algum já viu. TED ولكنه مع ذلك أنجز واحدة من أكثر التحولات تقدمية والتي لم تشهدها أي دولة من قبل.
    Ele não foi diluído por centenas de gerações de mutações selectivas. Open Subtitles لم يتأثر بمئات الأجيال من التحولات الاختيارية
    Falando de reviravoltas na nossa árvore genealógica, onde está a Rebekah? Open Subtitles الحديث عن التحولات و يتحول في شجرة عائلتنا، حيث قد يكون رفقة؟
    Muitas das transformações não passam de exercícios de redução de pessoal; despedimentos disfarçados de transformação. TED العديد من التحولات ليست إلا عمليات طرح رؤوس؛ أي تسريح العمال تحت ستار التحول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus