Às vezes, desistir de fazer algo por uma ordem perfeita pode ser a chave para as conseguir fazer. | TED | مما يثير الدهشة، أنّ التخلّي عن أداء المهام حسب الترتيب الأمثل قد يكون أحياناً سبباً لإنهائهم. |
Se isso é verdade, como pudeste desistir de nós tão facilmente? | Open Subtitles | إن كان هذا صحيحاً كيف أمكنك التخلّي عنّا بهذه السهولة؟ |
Mas você teve de desistir de uma carreira bem-sucedida. | Open Subtitles | ولكن كان عليكِ التخلّي عن مستقبل مهني ناجح |
abdicar de algo que amas para um bem maior. | Open Subtitles | التخلّي عن شيء تحبه من أجل هدف أسمى |
Lamento, mas não posso abrir mão da mulher que amo. | Open Subtitles | آسف، ولكن لا أستطيع التخلّي عن المرأة التي أحبها. |
Isso explica a tua ousadia encantadora. São essas as consequências do abandono. | Open Subtitles | هذا يفسّر تظاهرك الفاتن بالشجاعة مشاكل التخلّي تسبب ذلك دومًا |
Faça ele o que fizer? Saibas o que souberes sobre ele? Não consegues deixá-lo. | Open Subtitles | مهما فعل ومهما عرفتِ حقيقته لا يمكنكِ التخلّي عنه، أنا أفهم |
Se tiver sorte no fim pode abandonar o seu orgulho, deixar as pessoas mais chegadas tomar conta de si. | Open Subtitles | إن كنت محظوظاً، في النهاية يمكنك التخلّي عن كبريائك، وتدع أحبّائك يعتنون بك. |
Se quiseres, podemos desistir de tudo agora. | Open Subtitles | إذا أدرتِ يمكننا التخلّي عن كلّ شيء الآن |
Não posso pedir pra desistir de tudo por mim. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أطلب منه التخلّي عن كلّ شيء والإنتقال إلى هنا لأجلي وحسب |
Acho que sempre soube que a certa altura tinha de desistir da minha casa. | Open Subtitles | أظنّ أنّي لطالما أيقنتُ أنّ عليّ التخلّي عن شقتي بوقت ما |
Não quer dizer que as pessoas devem desistir do seu lazer. Por que não? | Open Subtitles | ولا يعني ذلك أنّ على الناس التخلّي عن حقّهم في الاستجمام لم لا؟ |
Ele sabe que não o quero, e que ia desistir dele. - Bebês sentem essas coisas. | Open Subtitles | يعلم أنّي لا أريده وكنتُ أنوي التخلّي عنه، الأطفال يدركون هذه الأمور |
Passei toda a época a tentar convencê-lo a desistir de um jogador. | Open Subtitles | كنتُ أحاول حمله على التخلّي عن لاعب طوال الموسم |
Não é bonito e não é fácil, mas não podes desistir dela. | Open Subtitles | المثابرة ليست مريحة ولا يسيرة، لكن لا يمكنكَ التخلّي عنها. |
Não é bonito e não é fácil, mas não podes desistir dela. | Open Subtitles | المثابرة ليست مريحة ولا يسيرة، لكن لا يمكنكَ التخلّي عنها. |
Houve uma altura em que também não me queria ir embora. Não queria desistir de nada. | Open Subtitles | أنا أيضًا مرّ عليّ زمن لم أكن فيه مستعدًا لمغادرتها، لم أرد التخلّي عن شيء |
Tens de abdicar de muita coisa. | Open Subtitles | لأنّ عليكَ التخلّي عن الكثير، أقصد أنّ لديّ وظيفة محترمة كما تعلم |
Sim, tens de abdicar da tua vida, mas vives através das crianças e é gratificante. | Open Subtitles | أعني، نعم، عليكَ التخلّي عن حياتكَ وما إلى ذلك، ولكن أتدري؟ تحيا من أجل أولئك الصغار، وذلك مُرضٍ |
Você não é capaz de abrir mão de nada com que se importe. | Open Subtitles | أنت لست قادراً عن التخلّي عن أيّ شيء تهتم به |
É difícil abrir mão da filosofia que tenho defendido, a maior parte da minha vida. | Open Subtitles | من الصعب التخلّي عن فلسفة كنت من أنصارها معظم حياتي |
Está cada vez mais triste. Então isto é para celebrar o dia de abandono? | Open Subtitles | وها هي تزداد حزناً أهو احتفال بيوم التخلّي إذاً؟ |
Não queria deixá-lo. Fui tão egoísta. | Open Subtitles | لم أقوَّ على التخلّي عنه، كنتُ أنانيًّا |
Estás a fazer acusações que não fazem sentido e falas em abandonar a nossa demanda. | Open Subtitles | أنتَ تقترحي قرارات ليست منطقية، أنتِ تتحدثين عن التخلّي عن المسعى. |