Mas, um som de baixa frequência que provém de um dos lados atinge o ouvido mais próximo microssegundos antes do outro. | TED | أما صوت منخفض التردد قادم من جانب واحد سيصل إلى الأذن القريبة قبل البعيدة بأجزاء من المليون من الثانية. |
Ajustamos a frequência da torre com o radiofarol, oscilando a potência. | Open Subtitles | اربط التردد من البرج لتلك على المؤشر و لنرفع الاستطاعة |
Não podemos hesitar, rapazes. Vamos aproveitar o que a defesa nos der e vamos cortar as correntes. | Open Subtitles | لا نستطيع التردد يا رجال دعونا نأخذ ما يعطينا اياه الدفاع |
Se chegar o momento... você não pode hesitar, nem recriminar-se... | Open Subtitles | إن حان الوقت لا يمكنك التردد لا يمكنك أن تفكر |
Nós isolamos a freqüência que vai estabilizar a transição. | Open Subtitles | لقد عزلنا التردد الذي سيتخلص من مرحلة التلاشي |
Em vez disso, mergulha na profundeza da indecisão do protagonista e nas suas trágicas consequências. | TED | فهي تسبر عوضاً عن ذلك أعماق تردد بطلها والعواقب الفاجعة لذلك التردد |
Será a hesitação um sinal de que não é certo, ou um sinal de que não estamos prontos? | Open Subtitles | هل التردد علامة على أنه غير صحيح أن علامة على عدم الاستعداد؟ |
Actualiza continuamente o tempo ao nano segundo, numa ligação directa ao relógio de césio do Colorado, através de frequência ultra-sónica. | Open Subtitles | يجدد بشكل مستمر وقته إلى النانوسيكند بإيصال مباشرة إلى السيزيوم يبدأ العمل كولورادو عن طريق التردد فوق الصوتي. |
Verifiquei a triangulação três vezes. Só tenho de igualar a frequência. | Open Subtitles | قمت بإجراء المسح المثلثي ثلاث مرات عليّ فقط مطابقة التردد |
Usa a mesma frequência do tamanho de um objecto. | Open Subtitles | إنهم يستخدمون نفس التردد مع أجهزة قياس الزلازل |
Mas pela frequência, estão usando o celular dela para rastrear. | Open Subtitles | ولكن بالنظر إلى التردد فإنهم يستخدمون هاتفها الخلوي للتعقب |
Detectei a frequência do sinal do dispositivo de localização do avião. | Open Subtitles | لقد وجدت التردد آتياً بإشارة من إرسال جهاز الإستغاثة للطائرة. |
Fiz mal em hesitar, mas a culpa tem o poder de nos pôr a todos a fazer coisas estranhas. | Open Subtitles | كنت مخطئة في التردد الذنب يجعلنا نفعل أشياء غريبة. |
Max, na cara de um inimigo desconhecido hesitar é fatal. | Open Subtitles | حسنا ياماكس عندنا يحيط بك عدو مجهول التردد قد يكون قاتلاً |
-Não é altura para hesitares. -Não estou a hesitar. | Open Subtitles | ـ أنا موافقة تماماً، لست مترددة ـ هذا ليس وقت التردد |
porque tenho de sentir timidez ou hesitar? | Open Subtitles | لا داعى لان اشعر بالخجل او التردد |
Façam a triangulação do local desta transmissão com a seguinte freqüência. | Open Subtitles | تتبعي مكان ارسال الاشارات من التردد التالي |
O aparelho usa vibrações moleculares... para mudar a freqüência quântica. | Open Subtitles | يستخدم الجهاز الإهتزاز الجزيئي لتغيير التردد الكمومي |
E só estamos tentando protegê-los dos perigosos raios UV para não ficarem cegos pela indecisão. | Open Subtitles | نحن فقط نحاول حماية الناخبين من الأشعة فوق البنفسجية الضارّة لذا لن يعميهم التردد |
a hesitação coloca obstáculos no caminho. A ousadia elimina-os. | Open Subtitles | التردد يضع العقبات في الطريق، الجرأة تزيلها |
O que pensa desta ideia de detectar aviões através de ecos de rádio? | Open Subtitles | ما رأيك بفكرة كشف الطائرات عن طريق التردد الإشعاعي ؟ |
- Esperem. Estou a apanhar qualquer coisa na banda de ultra-baixa frequência. | Open Subtitles | انتظر , أنني احصل علي شيئا ما علي التردد المنخفض |
Ligue-me para este canal em 30 segundos, não antes. | Open Subtitles | أريدك أن تعاود الإتصال بي على هذا التردد |
Então, porquê esta curiosa relutância e hostilidade face à consciência? | TED | حسناً، فما سبب هذا التردد و العداوة المثيرة للاهتمام تجاه الوعي؟ |
Vemos nesta imagem, que a gama de frequências e a gama de decibéis, — a gama dinâmica da música — é muito mais heterogénea. | TED | ويمكنكم أن تروا على هذا الرسم، أن نطاق التردد ونطاق الدسيبل والنطاق الحيوي للموسيقى غير متجانس فيما بينها. |