"التصور" - Traduction Arabe en Portugais

    • imaginar
        
    • perfil
        
    • visualização
        
    • perceção
        
    • visualizar
        
    • imaginação
        
    • imagino
        
    • percepção
        
    • conceito
        
    Tinhamos as piores, mais decrépitas, desagradáveis pessoas que possam imaginar. Open Subtitles كان دينا اسوأ اشخاص عاجزين فاحشين لا تستطيعون التصور
    Temos de recuperar a política enquanto poder de imaginar, de re-imaginar e redesenhar para um mundo melhor. TED يجب علينا إحياء السياسة باعتبارها القدرة على تصور و إعادة التصور و إعادة التصميم من أجل عالم أفضل
    Basta com o perfil. Tenho um milhão de dólares de estragos. Open Subtitles لقد سئمت من التصور العام لديّ ما يقرب من المليون دولار خسائر
    Trabalhar no perfil mostra o que nos está a escapar. Open Subtitles كتابة التصور أولاً بأول تظهر لنا ما فاتنا
    Aqui, vemos como está a ser usada a visualização. TED وهنا، يمكنك أن ترى في الواقع كيفية استخدام التصور.
    Esta perceção espalhou-se há muito tempo pelos campus universitários. TED وانتشر هذا التصور خارج الحرم الجامعي منذ فترة طويلة.
    sabes, depois podemos visualizar. Open Subtitles كما تعلم يمكننا القيام ببعض التصور
    Num certo sentido, eliminámos aquela constante da imaginação que estas jarras representavam na vida das pessoas. TED لقد تخلصنا، نوعًا ما، من ذلك الثبات في التصور بأن المزهريات ممثلة في حياة الناس.
    Todas cheias de garotas. Então você pode imaginar. Open Subtitles جميعها مليئة بالفتيات لذلك يمكنكن التصور
    Consegues imaginar algum destes tipos a correr descalço por aí? Open Subtitles هل يمكنك التصور اي من هؤلاء يركض حافيا ؟ ـ حسنا ربما لم يكن يفكر بصورة صحيحة ـ ربما انت لا
    tentamos imaginar o que está a acontecer, um pouco por toda a cidade. Open Subtitles إنه صعب التصور مما يحدث في كل مكان في المدينة
    Se bem que não consiga imaginar o que o Shaw faz para se divertir. Open Subtitles بالرغم من أني لا أستطيع التصور ما الذي يفعله شاو للمرح
    Não pode imaginar como isto é difícil não apenas para mim, mas para todos nós. Open Subtitles لا يمكنك التصور كم الأمر صعب ليس عليّ فقط بل علينا جميعاً
    Procurem homens que encaixem neste perfil, Mas também mulheres que correspondam a esta vitimologia. Open Subtitles ابحثوا عن رجال يطابقون هذا التصور ولكن أيضاً عن نساء يطابقن مواصفات الضحيتين
    Mas não há mais nada neste perfil que nos leve nesse caminho. Open Subtitles لكن لا شيء في هذا التصور يأخذنا إلى هذا الدرب
    O cuidado que este suspeito tem com as vítimas, embora desumanizadas, o perfil indica mulher. Open Subtitles يظهر المجرم اهتماماً بالغاً بالضحيتين وعلى الرغم من التعامل معهما بعدم إنسانية يشير التصور إلى امرأة
    Na banda mais acima, temos convergência radial, um modelo de visualização que se tornou muito popular nos últimos cinco anos. TED في أعلى الشريط لدينا تقارب شعاعي ، نموذج التصور الذي أصبح له شعبية عارمة على مدى السنوات الخمس الماضية.
    Senti-me um pouco enganado, porque a visualização é uma coisa realmente fácil de fazer. TED وأحسست بأنيي قد خذلت، لأن التصور.. شيءٌ سهل التطبيق
    A comentar, realmente, — com base na perceção que temos de celebridades — TED ويعلقون فعلا, تعلمون, بناء علي التصور الذي لدينا عن المشاهير,
    O espantoso é que uma única alteração do nucleótido na sequência do ADN duma pessoa altera a sua perceção. TED الأمر المذهل هو أن تغيراً واحدا في إحدى النوكليوتيدات في نمط الحمض النووي يغير التصور.
    visualizar aquele hole in one. Open Subtitles التصور لحفرة واحدة
    Apesar dos muitos avanços visionários na medicina que temos vindo a conhecer, há um fracasso da imaginação no que toca à raça. TED وعلى الرغم من القفزات الطبية العديدة والرائعة التي نتعرف عليها، هناك فشل فى التصور عندما يتعلق الأمر بالعرق.
    E imagino que os hospedes não tenham reclamações também. Open Subtitles ولا يمكنني التصور أن يكون للضيوف أي امتعاض أيضا
    Uma percepção assim, só pode ser de um especista. Open Subtitles يمكن أن يكون هذا التصور الوحيد عن النوعيه.
    Eis um conceito artístico do planeta Kepler-62f, com a Terra como referência. TED وهاهو التصور الفني لكوكب كابلير 62 إف. باستخدام الأرض كنقطة مرجعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus