O Sistema de Informação Oceano Biogeográfico é a base de dados para todos os dados do censo. | TED | نظام المعلومات البيوجوغرافية للمحيطات هو قاعدة البيانات لكل بيانات التعداد. |
Todos podem descarregar os dados que quiserem. Contém todos os dados presentes no censo, e dados enviados por quem quiser contribuir. | TED | ويحتوي على كافة البيانات من التعداد بالإضافة إلى مجموعة بيانات أخرى كان الناس على استعداد للمساهمة فيها. |
Se fugirmos das celas, dão pela nossa falta na contagem seguinte. | Open Subtitles | إفترضْ إننا نجحنا. سيعلمون بمغيبنا في التعداد التالـــي. |
A contagem normal de plaquetas exclui a DIC. | Open Subtitles | التعداد الطبيعي للصفيحات يستبعد التخثر العميق المنتشر |
É um trabalho muito importante, que permite colocar boas questões, e informar-nos sobre o tamanho da população, subpopulações e estrutura, mas está limitado pela falta de amostras. | TED | ويمكنهم ان يطرحوا أسئلة جيدة ويُمكنهم اخبارنا عن التعداد والقطعان والهيكلية لكنهم مُقيدين بنٌدرة العينات |
É apenas 1% da população total. | TED | وهذا لا يزال فقط واحد في المئة من التعداد السكاني. |
Vou só contar-vos as minhas descobertas favoritas no Censos. | TED | لكني سأخبركم عن بعض اكتشافاتي المفضلة من التعداد. |
A esse nível populacional, o nosso planeta vai lidar com os limites do crescimento. | TED | وعند هذا الحد من التعداد السكاني, سوف يتعامل كوكبنا مع محددات للنمو. |
Mas o que é muito interessante é que, há uns anos, os cientistas do censo descobriram que ele consegue viver em sedimentos pobres em oxigénio no fundo do Mar Mediterrâneo. | TED | لكن الشيء المثير حوله بالفعل أن علماء التعداد اكتشفوا قبل عدة سنوات أن هذا الكائن يمكن أن يعيش في رواسب خالية من الأكسجين في أعماق البحر المتوسط. |
A coisa mais empolgante acerca deste censo é o seu papel na ciência global. | TED | أود أن أقول أن الشيء الأكثر إثارة حول هذا التعداد هو دور العلوم العالمية. |
para fazer algo deste género. Sabem, um censo na Indonésia provavelmente demoraria dois anos a ser completado. | TED | تعلمون, التعداد السكاني في إندونيسيا ربما يأخذ غالبا سنتين حتى يكتمل. |
Segundo os dados do censo, um quarto das crianças norte-americanas têm, pelo menos, um pai estrangeiro. | TED | ووفقًا لبيانات التعداد السكاني، لدى ربع أطفال البلاد على الأقل أحد الوالدين ممن ولد في الخارج. |
E se o censo fosse elaborado segundo a tradição local, achais que os vossos súbditos o aceitariam de melhor boa vontade? | Open Subtitles | اعتقد انه لو اقيم التعداد حسب التقاليد المحلية فان شعبك سوف يقبله بسرور والان .. |
A contagem de linfócitos está normal, mas no limite. | Open Subtitles | التعداد المطلق للمفاويات بالحد الطبيعي لكنه مقترب من الحد العالي للطبيعي |
Aquela contagem, o número de dias bons que me restam... | Open Subtitles | ذلك التعداد... عدد الأيام الحسنّة التي بقيت لي، أنا... |
- Eram 487, na última contagem. | Open Subtitles | 487في التعداد الأخير |
Este contacto cara-a-cara proporciona benefícios incríveis, contudo, quase um quarto da população diz não ter ninguém com quem falar. | TED | التواصل وجهاً لوجه يوفر فوائد مذهلة، لكن مايقارب الربع من التعداد السكاني لا يوجد لديهم أحد ليتحدثون إليه. |
Nós somos 5% da população mundial. | Open Subtitles | نحن نمثل 5 بالمائة من التعداد السكاني للعالم |
Controlo da população. Está a ser investigado por uma possível violação. | Open Subtitles | دورية التعداد السكاني، أنت قيد التحقيق لإحتمالية إنتهاكك القانون. |
Mas a verdade é que, quando publicámos esta página, os dados dos Censos que usámos já tinham uns anos. | TED | لآنه في الحقيقة عندما نشرنا هذا الاختبار، بيانات التعداد التي يقوم عليها كانت منذ بضع سنوات. |
Estamos a gastar 10 mil milhões de dólares com o Censos. | TED | نحن ننفق 10 مليارات دولار في التعداد السكاني |
Recursos limitados impõem um certo nível populacional. | Open Subtitles | المصادر المحدوده تتطلب أن تبقى التعداد السكانى فى حدوده |