Depois de um grave AVC, a sua alma sem idade observa as mudanças no corpo com ternura e sente-se grato às pessoas que o ajudam. | TED | بعد جلطة دماغية سيئة جدًا. شاهدت روحه دائمة الشباب التغيرات في الجسم بشفافية، وهو مُمتن للناس الذين يساعدوه. |
Enquanto não existirem predadores, as aves prosperam, mas ficam vulneráveis às mudanças no seu ambiente. | TED | وباستمرار ظروف عدم وجود المفترسين هذه، تتكاثر الطيور، لكنهم يكونون ضعافًا أمام التغيرات في بيئتهم. |
Ele conclui que as mudanças na educação induzem estados alternados de consciência. | Open Subtitles | لقد استنتج ان التغيرات في التنفس تسبب حالة مغايره في الوعي |
Não há uma realidade absoluta na velocidade constante, mas as mudanças de velocidade são profundamente reais tal como as rotações. | TED | لا توجد حقيقة حتمية للسرعة الثابتة، لكن التغيرات في السرعة حقيقية بالتأكيد، وكذلك الحركات الدورانية. |
Por exemplo, não sabemos se estes alimentos são diretamente responsáveis pelas alterações na diversidade ou se está a acontecer qualquer coisa mais complicada. | TED | كمثال نحن لا نعرف حاليًا هل هذه الأطعمة مسئولة مباشرة عن التغيرات في التنوع أم أن هناك شيء أكثر تعقيدًا يحدث. |
Nos cancros, as alterações no ADN, chamadas mutações, são o que faz com que estes cancros fiquem fora de controlo, | TED | في أمراض السرطان، التغيرات في الحمض النووي والمسماة بالطفرات هي ما تدفع تلك الأمراض السرطانية للخروج عن السيطرة. |
Os drones conseguem voar sobre uma área extensa de terra, mas não têm a tecnologia de visualização necessária para detetar alterações nas florestas tropicais | TED | تستطيع الطائرات بدون طيار أن تحلق فوق مساحات شاسعة لكنها لا تملك تقنية إبصار كافية لتعيننا على تتبع التغيرات في الغابات المطيرة |
Mas se tivermos duas imagens, conseguiremos contar histórias sobre as mudanças no tempo. | TED | أما إذا كان لديك اثنتين منها، فنستطيع حينها رواية القصص عن التغيرات في الوقت. |
Sim, assistir às mudanças no mundo neste momento pode ser penoso. | TED | نعم، رؤية هذه التغيرات في العالم الآن يمكن أن تكون مؤلمة. |
Majestade, pensei em fazer mudanças no pessoal do palácio. | Open Subtitles | فخامتك ، كنت افكر في عمل بعض التغيرات في خدم القصر |
Todas as mudanças no seu comportamento eram sintomas da doença de Huntington, e não havia modo de você saber. | Open Subtitles | كل التغيرات في سلوكه لقد كانت أعراض لمرض هنتنغتون وليس هناك أي طريقة ستجعلك تعرفين ذلك |
De outras vezes, mudanças no eixo terrestre e na órbita tornaram os verões Árticos mais quentes. | Open Subtitles | في أوقات أخرى, التغيرات في محور الأرض و مدارها تجعل من صيف القطب أدفأ |
Mas ao ouvirmos mudanças na amplitude e frequência dessas ondas, conseguimos ouvir a história que essas ondas nos contam. | TED | و لكن بالإستماع إلى التغيرات في السعة و التردد لهذه الموجات نستطيع أن نسمع القصة أن هذه الموجات تخبرنا. |
As mudanças na sua vida quotidiana assustam-na? | Open Subtitles | تلك التغيرات في حياتك اليومية هل تخيفكِ؟ |
Fiz algumas mudanças na minha vida. | Open Subtitles | لقد قُمت بعمل الكثير من التغيرات في حياتي |
Estas mudanças de peso permitiam que ele subisse ou descesse. Este simples movimento do balão é o seu mecanismo de condução. | TED | وتسمح هذه التغيرات في الوزن للمنطاد بالصعود والهبوط، وتلك الحركة البسيطة للمنطاد هي آلية توجيهه. |
Aprendemos a amarmo-nos uns aos outros, e comprometemo-nos a amarmo-nos, em todas as mudanças de sexo e mudanças de espírito. | TED | لقد تعّلمنا كيف نحب بعضنا البعض، ولقد التزمنا بأن نحب بعضنا البعض على طول التغيرات في الجنس والتغيرات في الروح. |
Por exemplo, observamos coisas como as alterações na anatomia da planta à medida que ela vai secando | TED | مثلا ننظر إلى أشياء مثل التغيرات في الهيكل الداخلي للنبات عندما يجف وبنائه الخارجي. |
Mas, recentemente, cientistas identificaram nove características fisiológicas, desde mudanças genéticas a alterações na capacidade regenerativa das células que desempenham um papel fundamental. | TED | إلا أن العلماء حددوا مؤخرًا تسع خصائص فسيولوجية لها، تتراوح بين التغيرات الجينية وحتى التغيرات في قدرة الخلية على التجديد وهذا يلعب دورًا مهمًا. |
Olha as alterações no ECG. Ela teve alguma coisa. | Open Subtitles | أنظري إلى التغيرات في تخطيط قلبها كانت تعاني من شيء ما |
Depois de serem produzidos pelo nosso bioma intestinal, esses químicos são absorvidos na corrente sanguínea onde podem interagir com recetores, como o recetor olfativo 78, fazendo com que as alterações no metabolismo do microbioma intestinal possa influenciar a pressão arterial. | TED | إن تلك المواد الكيميائية يتم امتصاصها ونقلها إلى دمك، بعدما تنتجها جراثيمك الأمعائية حيث يمكنها عندئذٍ التفاعل مع المستقبلات مثل المُستقبِل الشمى 78، مما يعني أن التغيرات في نواتج أيض جراثيمك الأمعائية قد تؤثر على ضغطك الدموي. |
O governador e eu pensamos que face às alterações nas sondagens, seria melhor colocar um novo rosto na campanha. | Open Subtitles | أنا و الحاكم شعرنا أنه بسبب التغيرات في الأرقام الحالية , أنه من الأفضل أن نضعوجهاجديداًفيالحملة.. |