"التغير في" - Traduction Arabe en Portugais

    • mudança na
        
    • mudança de
        
    • mudança no
        
    • mudanças no
        
    Com esta mudança nas tecnologias, pudemos começar a perceber que havia uma mudança na equação económica, porque fomos capazes de reconhecer que sim, há custos elevados na alteração climática e sim, há riscos agravados. TED و مع التغير في التكنولوجيا، تمكنا من البدء بفهم أن هناك تغيرا في المعادلة الاقتصادية، لأننا تمكنا من تمييز أن هناك كلفة عالية للتغير المناخي، نعم، وأن هناك مخاطر مضافة.
    Talvez por causa da mudança na sua mente que Jolinar de Malk-shur deixou para trás. Open Subtitles ربما بسبب ذلك التغير في رايك الذي تركته خلفك
    Mas de certeza que houve uma mudança na pressão barométrica. Open Subtitles لابد من أن هناك نوع من التغير في الضغوط الجوية
    Com essa mudança de pensamento, é possível agora imaginar novas questões, novas possibilidades para os robôs. que, de outro modo, não teríamos pensado. TED و بهذا التغير في التفكير بدأنا في تخيل اسئلة جديدة , امكانيات جديدة للروبوتات اننا قد لا نكون فكرنا فيها خلاف ذلك
    Esta perspetiva de mudança de sistema político desaparece perante o impacto da tua visão dessa possibilidade? TED هل احتمال هذا التغير في النظام السياسي أثر على انهيار وجهة نظرك عن هذا الاحتمال؟
    A mudança no modus operandi faz sentido se o assassino continuar a refinar o seu método. Open Subtitles التغير في الأسلوب منطقي ان كان الجاني ما زال يعدل نظامه
    Poderia uma força invisível do Sol ser responsável por esta mudança no movimento? Open Subtitles هل هي قوة خفية من الشمس كانت مسؤولة عن هذا التغير في الحركة ؟
    mudanças no cérebro uma década ou mais antes de se verem os primeiros sinais de mudança comportamental. TED هناك تغيرات في الدماغ في عقد أو أكثر قبل رؤية العلامات الأولى من التغير في السلوك.
    A mudança na temperatura deve deter o peptógeno... e até pode matá-lo. Open Subtitles ذلك التغير في الحرارة على الاقل سيعرقل نمو العامل الممرض ان لم يقتله في الاساس
    A pélvis assumia uma forma mais arredondada e a morfologia, ou seja, a forma do pulso, sugeria uma mudança na forma de agarrar quando começámos a usar utensílios de pedra e a passar menos tempo nas árvores. TED أصبحت أحواضنا على شكل وعاء، والتغير في شكل معصم اليد، أشار إلى التغير في قبضتنا حيث بدأنا بصنع واستخدام الأدوات الحجرية وقضاء وقت أقل على الأشجار.
    A mudança na estrutura de incentivos muda a atenção de todo o sistema de saúde de fornecer opções de tratamento isoladas e singulares para uma visão holística do que é útil para um indivíduo se manter saudável e viver por muito tempo. TED هذا التغير في أسلوب التحفيز ينقل في الواقع انتباه نظام الرعاية الصحية بأكمله بعيداً عن إعطاء خيارات علاجية بشكل فردي باتجاه نظرة شاملة لما هو مفيد للفرد ليبقى بصحة جيدة ويعيش طويلاً
    "depende do grau de mudança na estrutura ao nível das articulações, assim como da localização." Open Subtitles تعتمد على مدى التغير في المفاصل، و على مواقع الكسور"
    Está a ser difícil para ela, a mudança na nossa vida. Open Subtitles إنها تجد التغير في حياتنا صعباً
    Por exemplo, a velocidade constante é relativa, mas a mudança de velocidade é absoluta. TED على سبيل المثال، السرعة الثابتة نسبية، لكن التغير في السرعة حتميّ.
    Quando a nave espacial põe os motores a trabalhar, a mudança de velocidade e indesmentível. TED عندما تشغل سفينة الفضاء خاصتك محركاتها، التغير في سرعتك لا شك فيه.
    Esta mudança de comportamento permitiu-nos sobreviver nas condições piores em África e permitiram-nos começar a expandirmo-nos pelo mundo. TED إن هذا التغير في السلوك هو ما سمح لنا بالبقاء رغم تلك الظروف المتساوئة في أفريقيا وسمح أيضا لنا بالتوسع حول العالم
    Mas dada esta mudança de circunstâncias, peço-lhe para honrar os termos do nosso tratado. Open Subtitles ولكن وفقاً لهذا التغير في الأحداث أنا أطالبك بالعمل وفقاً للإتفاقية
    CA: Há um certo modelo mental que escapa às pessoas porque com mudança no custo, a economia com a energia solar, a maioria das casas tem suficiente luz do sol no telhado para suprir todas as suas necessidades TED هل هناك ما لا يستوعبه الناس حول هذا الأمر بسبب التغير في التكلفة، والأمور المالية المتعلقة بالطاقة الشمسية، معظم المنازل لديها بالفعل ما يكفي من الضوء على أسقفها ليغطي كل احتياجاتهم من الطاقة تقريبًا.
    Pode explicar a mudança no tipo de vítima. Open Subtitles ذلك قد يفسر التغير في نوع الضحايا
    Devido às mudanças no comportamento dele, pensamos que é provável que esteja ferido ou doente. Open Subtitles بسبب التغير في سلوكه نظن انه مريض او مصاب حديثا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus