A chave para isto é conhecer como o contexto forma o vosso comportamento e como vocês podem usar este conhecimento para mudar para melhor. | TED | والمفتاح يكمن في معرفة الكيفية التي يؤثر فيها السياق على تصرفاتك وكيفية استغلالك لتلك المعرفة من أجل التغيّر للأفضل. |
O momento da verdade. A vida de alguém está prestes a mudar. | Open Subtitles | آن أون لحظة الصدقّ، حياة أحدهم على وشك التغيّر. |
Faz-nos sentir que queremos mudar, e depois pisa-nos quando julgamos que não conseguimos. | Open Subtitles | يجعلك تشعرين أنك تريدين التغيّر لكنه يقضي عليك حين لا تستطيعين التغيّر |
Era essa a 'mudança na direcção' de que ele falava. | Open Subtitles | كان ذلك التغيّر في القيادة الذي استمرّ بالتحدّث عنه. |
O ritmo de mudança tecnológica está a acelerar, o que força os nossos cérebros a reagir. | TED | نحن نعلم أن معدل التغيّر التقني يتسارع، مما يجبر أدمغتنا على التجاوب. |
Ao contrário de alguns dos outros fatores que sabemos estarem associados à idade, como alterações na estrutura física do cérebro, que são diabólicas de tratar, | TED | على عكس العديد من العوامل المرتبطة بالشيخوخة، مثلًا التغيّر في البنية الفيزيائية للدماغ، علاج هذا الشيء صعب للغاية. |
Nunca consigo obter o mesmo número. Estão sempre a mudar. | Open Subtitles | لا أستطيع الحصول على نفس الرقم قط يستمرّون في التغيّر دومًا بالنسبة لي |
Ele é a prova viva de que a vida pode mudar num segundo. | Open Subtitles | إنه مثال حيّ أن الحياة قادرة على التغيّر خلال لحظة |
Bem, já que reconheces esse hábito, talvez possas mudar. | Open Subtitles | الآن، بما أنكِ تلاحظين ذلك بإمكانك التغيّر |
Como um vírus em mutação, a mudar para sobreviver. | Open Subtitles | كطفرات الفايروس الوراثية التغيّر في سبيل النجاة |
Gostava de poder mudar, mas há coisas que são como são. | Open Subtitles | أتمنى لو أنني أستطيع التغيّر لكن بعض الأشياء تبقى كما هي. |
- Não é ilegal mudar de emprego. | Open Subtitles | إنّه ليس ضد القانون التغيّر بين الوظائف. |
- As regras estão sempre a mudar. | Open Subtitles | إن القواعد تستمر في التغيّر يومًا أسافر عبر الزمن |
Essa é a minha mudança. A mudança de que falámos nos últimos 10 anos. | Open Subtitles | هذا تغيّري , التغيّر الذي تكلمّنا . عنه حوالي العشر السنوات الأخيرة |
E a forma como víamos televisão não era a única mudança. | Open Subtitles | وطريقة مشاهدتنا التلفاز لم تكن التغيّر الوحيد |
A mudança pode ser difícil de aceitar, quer seja na forma revolucionária, ou na simples passagem do tempo. | Open Subtitles | يمكن أن يكون تقبّل التغيّر صعباً ما إذا كان... في شكل ثوري أو مجرّد مرور للزمن |
E a forma como assistíamos TV não era a única mudança. | Open Subtitles | وطريقة مشاهدتنا التلفاز لم تكن التغيّر الوحيد |
Então notou uma mudança positiva na atitude do Oliver? | Open Subtitles | إذاً لاحظتما التغيّر الإيجابي في تصرّفات أوليفر؟ |
Vamos documentar os efeitos das alterações climáticas no oceano. | Open Subtitles | - إننا نوثّق تأثيرات التغيّر المناخي في المحيط |
Enquanto tudo isto acontece, as fibras musculares sofrem outro tipo de alteração celular. | TED | بينما يحدث كلّ هذا، تخضع أليافك العضليّة لنوع آخر من التغيّر الخلوي. |
A transição Papal requer que redesenhemos os produtos e retomemos a produção o mais rápido possível. | Open Subtitles | اليوم التغيّر البابوي، يتطلّب تصميمًا جديدًا ونحن بعد ذلك سنبدأ بأسرع ما يمكن لإنتاج |