"التغيّر" - Traduction Arabe en Portugais

    • mudar
        
    • mudança
        
    • alterações
        
    • alteração
        
    • mutação
        
    • transição
        
    A chave para isto é conhecer como o contexto forma o vosso comportamento e como vocês podem usar este conhecimento para mudar para melhor. TED والمفتاح يكمن في معرفة الكيفية التي يؤثر فيها السياق على تصرفاتك وكيفية استغلالك لتلك المعرفة من أجل التغيّر للأفضل.
    O momento da verdade. A vida de alguém está prestes a mudar. Open Subtitles آن أون لحظة الصدقّ، حياة أحدهم على وشك التغيّر.
    Faz-nos sentir que queremos mudar, e depois pisa-nos quando julgamos que não conseguimos. Open Subtitles يجعلك تشعرين أنك تريدين التغيّر لكنه يقضي عليك حين لا تستطيعين التغيّر
    Era essa a 'mudança na direcção' de que ele falava. Open Subtitles كان ذلك التغيّر في القيادة الذي استمرّ بالتحدّث عنه.
    O ritmo de mudança tecnológica está a acelerar, o que força os nossos cérebros a reagir. TED نحن نعلم أن معدل التغيّر التقني يتسارع، مما يجبر أدمغتنا على التجاوب.
    Ao contrário de alguns dos outros fatores que sabemos estarem associados à idade, como alterações na estrutura física do cérebro, que são diabólicas de tratar, TED على عكس العديد من العوامل المرتبطة بالشيخوخة، مثلًا التغيّر في البنية الفيزيائية للدماغ، علاج هذا الشيء صعب للغاية.
    Nunca consigo obter o mesmo número. Estão sempre a mudar. Open Subtitles لا أستطيع الحصول على نفس الرقم قط يستمرّون في التغيّر دومًا بالنسبة لي
    Ele é a prova viva de que a vida pode mudar num segundo. Open Subtitles إنه مثال حيّ أن الحياة قادرة على التغيّر خلال لحظة
    Bem, já que reconheces esse hábito, talvez possas mudar. Open Subtitles الآن، بما أنكِ تلاحظين ذلك بإمكانك التغيّر
    Como um vírus em mutação, a mudar para sobreviver. Open Subtitles كطفرات الفايروس الوراثية التغيّر في سبيل النجاة
    Gostava de poder mudar, mas há coisas que são como são. Open Subtitles أتمنى لو أنني أستطيع التغيّر لكن بعض الأشياء تبقى كما هي.
    - Não é ilegal mudar de emprego. Open Subtitles إنّه ليس ضد القانون التغيّر بين الوظائف.
    - As regras estão sempre a mudar. Open Subtitles إن القواعد تستمر في التغيّر يومًا أسافر عبر الزمن
    Essa é a minha mudança. A mudança de que falámos nos últimos 10 anos. Open Subtitles هذا تغيّري , التغيّر الذي تكلمّنا . عنه حوالي العشر السنوات الأخيرة
    E a forma como víamos televisão não era a única mudança. Open Subtitles وطريقة مشاهدتنا التلفاز لم تكن التغيّر الوحيد
    A mudança pode ser difícil de aceitar, quer seja na forma revolucionária, ou na simples passagem do tempo. Open Subtitles يمكن أن يكون تقبّل التغيّر صعباً ما إذا كان... في شكل ثوري أو مجرّد مرور للزمن
    E a forma como assistíamos TV não era a única mudança. Open Subtitles وطريقة مشاهدتنا التلفاز لم تكن التغيّر الوحيد
    Então notou uma mudança positiva na atitude do Oliver? Open Subtitles إذاً لاحظتما التغيّر الإيجابي في تصرّفات أوليفر؟
    Vamos documentar os efeitos das alterações climáticas no oceano. Open Subtitles - إننا نوثّق تأثيرات التغيّر المناخي في المحيط
    Enquanto tudo isto acontece, as fibras musculares sofrem outro tipo de alteração celular. TED بينما يحدث كلّ هذا، تخضع أليافك العضليّة لنوع آخر من التغيّر الخلوي.
    A transição Papal requer que redesenhemos os produtos e retomemos a produção o mais rápido possível. Open Subtitles اليوم التغيّر البابوي، يتطلّب تصميمًا جديدًا ونحن بعد ذلك سنبدأ بأسرع ما يمكن لإنتاج

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus