"التفاضلية" - Traduction Arabe en Portugais

    • diferenciais
        
    • diferencial
        
    Estamos a falar de livros sobre equações diferenciais parciais hipergeométricas. TED نحن نتحدث عن الكتب حول هندسة المعادلات التفاضلية الجزئية.
    Primeiro captamos a dinâmica com um conjunto de equações diferenciais. TED قمنا أولا برصد الديناميكيات من خلال مجموعة من المعادلات التفاضلية.
    No total, estamos a falar de 120 variáveis num sistema dinâmico de equações diferenciais. Open Subtitles وفي المجموع، نحن نتحدث حوالي 120 المتغيرات في نظام ديناميكي المعادلات التفاضلية.
    - Até 1000 casas decimais, enquanto resolve equações diferenciais na cabeça dele. Open Subtitles ل1،000 عشريين، حين حل المعادلات التفاضلية في رأسه.
    O Hemograma do Ran Julio com... diferencial das células sanguíneas. Open Subtitles ران CBC خوليو مع كاملة الأبيض خلية التفاضلية. وإلقاء نظرة على هذا:
    Sabes como temos de andar sempre a resolver equações diferenciais, como quando fazemos análise de Fourier, ou usamos a equação de Schrodinger? Open Subtitles أن نتوقف ونحل المعادلات التفاضلية مثل عندما تعمل بتحليل فوريير أو تستعمل معادلة شرودينغر ؟
    Sim. Mas já passei para equações diferenciais. Open Subtitles ‫نعم، ‫انتقلت إلى المعادلات التفاضلية الآن
    Regras diferentes. Estas são taxas de produtividade diferenciais. TED قواعد مختلفة. وفيما يلي معدلات الإنتاجية التفاضلية .
    "Problemas Seleccionados da Quarta Ordem: Equações diferenciais." Open Subtitles "مسائل مختارة بالمعادلات التفاضلية الرابعة"
    Numerador Optimizado Surpreendentemente Prestável de Equações diferenciais. Open Subtitles ماذا عن هذا لأسم التطبيق رابط المعادلات التفاضلية المعاون بشكل مفاجئ" "لتبسيط الكسر المحسّن
    Digo-vos, o Digitalizador de Equações diferenciais Lenwoloppali vai de encontro a uma necessidade real. Open Subtitles ..أنني أصدقك القول "ناسخ الـ (لينولوبولي) للمعادلات التفاضلية" له حاجة حقيقيّة مشروعنا ناجح
    - Contornei os filtros do diferencial. Open Subtitles لذا قررتُ تجاوز المرشحات التفاضلية
    Não, o que estou a sugerir é que devemos arrancar devemos aumentar a nossa velocidade para que seja elevada e devemos saltar de um lado do abismo para o outro -- claro, tendo calculado a equação diferencial com muito cuidado. TED فالذي أقترحه إذاً هو انه يتوجب علينا ان نقفز عالياً .. بأن نرفع سرعتنا .. لكي نرتفع للارتفاع المطلوب وعلينا ان نعبر تلك الهوة بالقفز من احد الاطراف الى الاخر .. وطبعاً يتوجب علينا ان نحسب معادلات " قفزنا " التفاضلية بكل دقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus