Senhor, tudo o que precisamos é do seu código de autorização. | Open Subtitles | سيدى, كل ما تحتاج لفعله هو أن تسجل شفرة التفويض |
Verifique sua frequência wireless. Será a única autorização que precisará. | Open Subtitles | تدقق من ترددك اللاسلكي فذلك كل التفويض الذي ستحتاجه |
Se a situação na frente se tornar crítica, anulo a autorização. | Open Subtitles | لو اصبحت الظروف على الجبهه اكثر حرجا , سوف الغى هذا التفويض |
Não eu executei este mandato, para checar você por esteróides. | Open Subtitles | انظر، لقد استخرجت هذا التفويض لكي افحصك بشأن المنشطات |
Depois da sua morte, em 1227, o mandato Divino passou para a sua família, ou seja, a Linhagem de Ouro. | TED | بعد وفاته عام 1227، انتقل التفويض الإلهي إلى عائلته، أو النسل الذهبي. |
Sargento, tudo o que posso fazer é transmitir o mandado. | Open Subtitles | أيها المساعد, كلّ ما يمكنني فعله إرسال التفويض |
Irão ver que estamos em total conformidade com as ordens do mandado. | Open Subtitles | أظن أنك ستجد بأننا في الإلتزام الكامل بطلبات التفويض |
- Falhou em obter a autorização apropriada. - Porque sabia que seria negada. | Open Subtitles | لقد أخفقت فى الحصول على التفويض الصحيح لأننى كنت أعرف أنه لن يأتى |
Essa é a autorização pro transplante assinada por sua esposa, Cristina Williams Peck. | Open Subtitles | هذا التفويض للزرع وقّع من قبل زوجته، كريستينا وليامز بيك |
- Tenho um supervisor pedindo autorização pois não consegue contactar a Srta. | Open Subtitles | لدي مشرف يطلب التفويض لكنه لم يستطيع ان يصل الي السيده سبوندر |
Eu e o Cardeal Campeggio podemos confirmar que temos a autorização necessária de Sua Santidade para julgar esta questão aqui. | Open Subtitles | وأنا لدينا التفويض اللازم من قداسته للمحاولة في تسوية هذه المسألة هنا |
Têm-na listada na autorização, mas nós não temos nenhum registo dela. | Open Subtitles | لقد أدرجوه على التفويض , و لكننا لا نملك سجلاً عنه |
e quando o fizeres... vai pedir-te uma palavra-passe e uma chave de autorização. | Open Subtitles | سيقوم بسؤالك عن كلمة السر ومفتاح التفويض |
Cada nível se fecha hermeticamente e sair, somente é possível com autorização do nível acima. | Open Subtitles | كل طابق ذاتيّ العزل، و الخروج فقط من خلال التفويض من الطابق الذي يعلوه |
Ele quer dizer que leve o mandato e o meta no rabo. | Open Subtitles | الذي يعنيه خذ ذلك التفويض وضعة على مؤخرتك |
Não podemos tocar em nada, mas se encontrarmos alguma coisa, ele arranja-nos um mandato legal. | Open Subtitles | لن نستطيع لمسّ شيء لكن إذا وجدنا شيء سيعطينا التفويض المباشر |
Precisamos este mandato. Não lixes isto. Compõe-te. | Open Subtitles | نحتاج هذا التفويض, لا تدمر هذا, تمالك نفسك |
O mandado acabou de chegar aos vossos computadores. | Open Subtitles | ذلك التفويض جاء للتو عبر كومبيوتراتكم الآن، صحيح؟ أجل. |
Certo. Insiste com ele. Eu vou voltar a pedir o mandado para o casino. | Open Subtitles | حسنٌ، أخفِ الأمر عنّه، أما أنا سأتصل مجدّداً طالبةً التفويض لأجل الملّهى. |
Recusei o mandado do casino, porque o que vocês tinham não chegava para uma busca. | Open Subtitles | سحبت التفويض لأنّ ما قدمتِه ليس شفيعاً للبحث. |
Coronel, nao posso autorizar isso sem a aprovaçao do Pentágono. | Open Subtitles | عقيد , لا يمكننى التفويض بهذا حتى اخذ تصديق وزاره الدفاع |
Mas trata-se da arte da delegação. | TED | ولكن الأمر في الحقيقة يتعلق بفن التفويض. |