"التفويض" - Traduction Arabe en Portugais

    • autorização
        
    • mandato
        
    • mandado
        
    • autorizar
        
    • delegação
        
    Senhor, tudo o que precisamos é do seu código de autorização. Open Subtitles سيدى, كل ما تحتاج لفعله هو أن تسجل شفرة التفويض
    Verifique sua frequência wireless. Será a única autorização que precisará. Open Subtitles تدقق من ترددك اللاسلكي فذلك كل التفويض الذي ستحتاجه
    Se a situação na frente se tornar crítica, anulo a autorização. Open Subtitles لو اصبحت الظروف على الجبهه اكثر حرجا , سوف الغى هذا التفويض
    Não eu executei este mandato, para checar você por esteróides. Open Subtitles انظر، لقد استخرجت هذا التفويض لكي افحصك بشأن المنشطات
    Depois da sua morte, em 1227, o mandato Divino passou para a sua família, ou seja, a Linhagem de Ouro. TED بعد وفاته عام 1227، انتقل التفويض الإلهي إلى عائلته، أو النسل الذهبي.
    Sargento, tudo o que posso fazer é transmitir o mandado. Open Subtitles أيها المساعد, كلّ ما يمكنني فعله إرسال التفويض
    Irão ver que estamos em total conformidade com as ordens do mandado. Open Subtitles أظن أنك ستجد بأننا في الإلتزام الكامل بطلبات التفويض
    - Falhou em obter a autorização apropriada. - Porque sabia que seria negada. Open Subtitles لقد أخفقت فى الحصول على التفويض الصحيح لأننى كنت أعرف أنه لن يأتى
    Essa é a autorização pro transplante assinada por sua esposa, Cristina Williams Peck. Open Subtitles هذا التفويض للزرع وقّع من قبل زوجته، كريستينا وليامز بيك
    - Tenho um supervisor pedindo autorização pois não consegue contactar a Srta. Open Subtitles لدي مشرف يطلب التفويض لكنه لم يستطيع ان يصل الي السيده سبوندر
    Eu e o Cardeal Campeggio podemos confirmar que temos a autorização necessária de Sua Santidade para julgar esta questão aqui. Open Subtitles وأنا لدينا التفويض اللازم من قداسته للمحاولة في تسوية هذه المسألة هنا
    Têm-na listada na autorização, mas nós não temos nenhum registo dela. Open Subtitles لقد أدرجوه على التفويض , و لكننا لا نملك سجلاً عنه
    e quando o fizeres... vai pedir-te uma palavra-passe e uma chave de autorização. Open Subtitles سيقوم بسؤالك عن كلمة السر ومفتاح التفويض
    Cada nível se fecha hermeticamente e sair, somente é possível com autorização do nível acima. Open Subtitles كل طابق ذاتيّ العزل، و الخروج فقط من خلال التفويض من الطابق الذي يعلوه
    Ele quer dizer que leve o mandato e o meta no rabo. Open Subtitles الذي يعنيه خذ ذلك التفويض وضعة على مؤخرتك
    Não podemos tocar em nada, mas se encontrarmos alguma coisa, ele arranja-nos um mandato legal. Open Subtitles لن نستطيع لمسّ شيء لكن إذا وجدنا شيء سيعطينا التفويض المباشر
    Precisamos este mandato. Não lixes isto. Compõe-te. Open Subtitles نحتاج هذا التفويض, لا تدمر هذا, تمالك نفسك
    O mandado acabou de chegar aos vossos computadores. Open Subtitles ذلك التفويض جاء للتو عبر كومبيوتراتكم الآن، صحيح؟ أجل.
    Certo. Insiste com ele. Eu vou voltar a pedir o mandado para o casino. Open Subtitles حسنٌ، أخفِ الأمر عنّه، أما أنا سأتصل مجدّداً طالبةً التفويض لأجل الملّهى.
    Recusei o mandado do casino, porque o que vocês tinham não chegava para uma busca. Open Subtitles سحبت التفويض لأنّ ما قدمتِه ليس شفيعاً للبحث.
    Coronel, nao posso autorizar isso sem a aprovaçao do Pentágono. Open Subtitles عقيد , لا يمكننى التفويض بهذا حتى اخذ تصديق وزاره الدفاع
    Mas trata-se da arte da delegação. TED ولكن الأمر في الحقيقة يتعلق بفن التفويض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus