"التقنية التي" - Traduction Arabe en Portugais

    • tecnologia que
        
    • técnica que
        
    • a tecnologia
        
    • tecnologia para
        
    Ele tentou salvá-la utilizando a tecnologia que ele desenvolveu para a NSA. Open Subtitles لقد حاول إنقاذها مستخدما التقنية التي طورها لأجل وكالة الأمن القومي
    A resposta é, se a desenhasse numa curva normal onde, por exemplo, aqui são anos, isto é uma medida de tempo qualquer, e aqui é uma medida qualquer de tecnologia que estou a tentar pôr em gráfico, os gráficos parecem um pouco patetas. TED حسناً ، الإجابة هي لو أننا رسمناه على منحنى عادي حيث، دعونا نقل، أن هذا يمثل السنوات، هذا زمن من نوع ما، وهذا يمثل أيا كان مقياس التقنية التي أحاول رسمها بيانيا، الرسم البياني يبدوا سخيفاً نوعا ما.
    A tecnologia que provavelmente terá o maior impacto nas próximas décadas, está aqui. TED إن التقنية التي من المحتمل أن يكون لها الأثر الأعظم خلال العقود القليلة القادمة قد وصلت.
    A importância disto não está na técnica que viram aqui. TED وتكمن الأهمية في هذا ليست في التقنية التي تستخدم هنا
    É a mesma técnica que a polícia usa quando fazem o seu trabalho bem feito. TED هذه هي التقنية التي تستخدمها الشرطة في أداء عملها بإتقان.
    Só eu tenho a tecnologia para o manter vivo. Open Subtitles لأنني الوحيد الذي يملك التقنية التي تبقيك حيّاً
    Mas para podermos entender os benefícios da tecnologia que podem impedir as contusões cerebrais, tem de obedecer a regras. TED ولكن حتى ندرك فعلاً فوائد التقنية التي من الممكن أن تقي من الارتجاج الدماغي، يتطلب الأمر أن تخضع لضوابط.
    São eles que compram a tecnologia que usamos para votar e contar os votos. TED وهما أيضاً من يشتريان الأجهزة التقنية التي نستخدمها للإدلاء بأصوات الاقتراع.
    É a tecnologia que capta a luz solar, que é gratuita, é acessível e a transforma em eletricidade. TED إنها تلك التقنية التي تأخذ ضوء الشمس المجاني والمتاح، وتحوله إلى كهرباء.
    Por isso, tenho andado a pensar no tipo de tecnologia que consigo inventar para poder copiar para os objetos que utilizamos diariamente e torná-los interativos. TED لذلك كنت أفكر في نوع التقنية التي يمكنني ابتكارها لكي أتمكن من اختراق الأشياء التي تستخدمونها كل يوم وأجعلها تفاعلية.
    Preocupava-me que aquela equipa no Quénia não pudesse usar a tecnologia que eu estudava sobre o espaço. TED كنت قلقة من أن هذا الفريق في كينيا لن يتمكن من استخدام التقنية التي كنت أدرسها بشان الفضاء.
    A tecnologia que o mundo acredita ser puramente teórica. Open Subtitles التقنية التي العالم الإعتقادات نظرية تماما.
    Esta é a tecnologia que fomentará negócios para os próximos 30 anos. Open Subtitles هذه التقنية التي ستغذى العمل للسنوات الـ30 التالية
    Um ataque contra nós seria inútil, tenham a tecnologia que tiverem. Open Subtitles أي هجوم من قبل المتمردين على هذه المحطة ستكون لفتة لا فائدة منها بغض النظر عن البيانات التقنية التي بـ حوزتهم
    É possível que a tecnologia que o nosso amigo russo roubou lhe permita tornar-se nesta sombra. Open Subtitles يمكن أن تكون التقنية التي سرقها أصدقاؤنا الرّوس تسمح له أن يكون هذا الشبح.
    A tecnologia que procura nunca passou da fase de testes, porque destrói a coesão molecular da pessoa que atravessa. Open Subtitles التقنية التي تريدينها لم تجتز أبداً مرحلة الاختبار، لأنّه يحطّم التماسك الجزيئي للشخص العابر
    Esta técnica que nós usámos de ligar telescópios de todo o mundo elimina facilmente alguns dos problemas que nos dividem. TED وهذه التقنية التي نستعملها لربط التلسكوبات حول العالم تتجاوز نوعًا ما القضايا التي تفرقنا.
    Ah, sim. Essa é, creio eu, a técnica que usou para demonstrar a possível culpa de Jane Wilkinson. Open Subtitles أجل، الآن كما أعتقد، هي نفس التقنية التي استخدمتها
    Com esta técnica que os dragões nos mostraram o Zuko e eu seremos imbatíveis. Open Subtitles بهذه التقنية التي أورنا أيها التنانين زوكو و أنا سنكون غير قابلين للإيقاف
    Encontrámos, no ano passado, a tecnologia para o fazer. TED وهذا من الممكن جدا تفاديه. ومؤخرا أصبحت لدينا ، في السنة الأخيرة ، التقنية التي يمكنها إيقاف هذا الجمود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus