"التقيتُ" - Traduction Arabe en Portugais

    • conheci
        
    • encontrei
        
    • conhecer
        
    Este não é o homem que eu conheci no Instituto. Open Subtitles ليس هذا هو الرجل الذي التقيتُ به في المعهد
    E eu aprendi muito com as pessoas maravilhosas que conheci ao longo do caminho. TED وقد تعلمت الكثير من خلال الأشخاص الرائعين الذين التقيتُ بهم أثناء رحلتي.
    Isto pode ser um tiro no escuro, mas conheci uma prostituta ontem à noite... Open Subtitles قد يكون هذا بمثابة طلقة وسط الظلام ولكنّني التقيتُ بعاهرةٍ البارحة
    conheci um africano que tem uma foto dela, tirada numa mesquita. Open Subtitles التقيتُ برجل أفريقي لديه صورة لها في المسجد
    Mas, recentemente, encontrei uma mãe sobrevivente dum cancro do ovário. Mimi e a sua filha Paige. TED لكنني التقيتُ مؤخراً بأم والتي نجت من سرطان المبيض، ميمي وابنتها بيج.
    Porque, desde que te conheci, tentei fazer com que te sentisses à vontade connosco. Open Subtitles لأنه منذ اللحظة التي التقيتُ بكِ كنتُ أحاول جاهدةً جعلكِ تشعرين بالإرتياح معنا.
    Olha, fui a uma visitação pública, conheci uma rapariga falámos, e mais nada. Open Subtitles أنت قررت. اسمعي, لقد ذهبت في يوم مفتوح، التقيتُ بفتاة, تبادلنا أطراف الحديث.
    É o melhor cuteleiro que já conheci. Ele fará uma especial. Open Subtitles أفضل صاقل سيّوف التقيتُ به، يصنع أشياءً مميّزة
    Eu conheci uma rapariga e ela é fantástica. Temos muitas coisas em comum. Open Subtitles لقد التقيتُ بفتاة ، وهي رائعة ويوجد بيننا الكثير من القواسم المشتركة
    conheci uma mulher e beijei-a, e sinto-me muito mal. Open Subtitles لقد التقيتُ بفتاة ٍ وقبلتها ، وأشعرُ بالذنب حيال ذلك
    Não me lembro de quando te conheci nem de quando conheci quem quer que seja. Open Subtitles لا أستطيع أن أتذكّر متى التقيتكِ أو متى التقيتُ أيّ أحد.
    É que conheci um bebé e ele precisa de um gorro. Open Subtitles آسفة، التقيتُ للتو بطفل و هو بحاجة لقبّعة
    Quando me perguntaste como o conheci, disse-te que foi num comboio, mas não te contei tudo. Open Subtitles عندما سألتني أين التقيتُ به، قلتُ أننا التقينا على متن قطار، لكن ذلك لم يكن كافياً.
    Uma vez conheci uma mulher que não existia Open Subtitles في مرة التقيتُ امرآة لم تكن موجودة قمتُ بملاحقتها
    conheci as galinhas, não precisam de nos apresentar. Open Subtitles لقد التقيتُ بجميع الدجاجات لكي لا يكون عليكم تقديمنا لبعضنا استيقظت قبل شروق الشمس
    O engraçado é que conheci alguém que não quer saber quem eu sou. Open Subtitles "الغريب أنّني التقيتُ بمن لا يحفل بمن أكون"
    Já não sei quem me fez ficar assim, o engraçado é que conheci alguém que não se importa com isso. Open Subtitles "لم أعد واثقاً من جعلني ما أنا عليه، الغريب أنّني التقيتُ بمن لا يحفل بمن أكون"
    Tinha tipo 10 dias quando o conheci. Open Subtitles انتظرتُ 10 أيام عندما التقيتُ به.
    conheci uma pessoa que foi muito gentil comigo. Open Subtitles التقيتُ بشخص ما كان شفوقًا معي للغاية،
    Mas houve uma coisa que me mudou quando encontrei a minha mulher. TED ولكن تغير شيء ما بالنسبة لي عندما التقيتُ بزوجتي.
    Não posso acreditar que encontrei o único homem bom e decente do planeta. Open Subtitles لا أصدّق أنّني التقيتُ آخر رجل طيّب ومحترم في الدنيا
    Pois, apesar de já ter tido amor, nunca o tinha conhecido até conhecer o Coop, um homem com quem partilhei uma menina muito especial que já tinha há muito previsto, mas temia nunca vir a ter, Open Subtitles و قد اعتقدتُ أنني أحببتُ من قبل لكني لم أعرف الحب حقاً حتى التقيتُ كوب الرجل الذي تشاركتُ معه بفتاتٍ صغيرة مميزة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus