Devo ter visitado esse jardim de esculturas uma dúzia de vezes. | Open Subtitles | يا إلهي,كان يجب بأن أزورَ حديقة التماثيل تلك عدةَ مرات. |
— as cavernas de Chauvet têm cerca de 32 000 anos — assim como algumas esculturas pequenas e realistas de mulheres e de animais do mesmo período. | TED | كهوف الشيفيت لها ما يقارب 32000 سنة، إلى جانب القليل من التماثيل الصغيرة والواقعية لنساء و حيوانات من نفس الفترة. |
- Eu vi. Vi-o num filme. Havia micro- câmaras nas estátuas. | Open Subtitles | رأيتها في فيلم، كانت هناك آلات تصوير صغيرة في التماثيل |
Disseram-me que as estátuas são as mais bonitas que já foram vistas. | Open Subtitles | قيل لي إن التماثيل أجمل من كل الذي رأيته حتى الآن |
Vê que delicadas figuras de ti e do querido Lyle! | Open Subtitles | كَمْ هو رائع وانظري إلى التماثيل لك وللايل صنعهما ريتشارد |
A lei islâmica proíbe a adoração de imagens e deve ser por esse motivo que isto está escondido aqui. | Open Subtitles | الشريعة الإسلامية تحرم عبادة التماثيل ربما يكون هذا السبب في أنها مخبأة هنا |
A seguir à invasão norte-americana do Iraque em 2003, algumas estátuas e artefactos foram deslocados para Bagdade, mas esta estátua ficou. | TED | بعد اجتياح العراق بقيادة أمريكا عام 2003، تم نقل عدد قليل من التماثيل والتحف الى بغداد، ولكن بقي هذا التمثال في مكانه. |
Espero que as outras pessoas, vós todos, quando visitarem objectos num museu, e os levarem para casa e os descobrirem por vós mesmos, permitam que esses objectos floresçam nas vossas vidas imaginativas. | TED | أنا آمل حقًا أن الآخرين، كلكم، من تزورون التماثيل في المتحف، وتأخذونها إلى المنزل وتجدونها من أجل أنفسكم، أن تسمحوا لهذه التماثيل بأن تزدهر في حياتكم الإبداعية. |
"Qual é o impacto deste tipo de esculturas nos museus? | TED | ما تأثير هذا النوع من التماثيل في المتحف؟ |
Gasta uma fortuna em esculturas, mas não instala ar condicionado. | Open Subtitles | يصرف ببذخ لجمع التماثيل الأفريقية و لم يقم بتركيب مكيف للهواء |
Mas derretiam as esculturas de gelo, assim tiveram de sair! | Open Subtitles | لكنها كانت تذوب التماثيل الجليدية لذا أعدناهم |
Ninguém vê as estátuas aqui. Ficam apenas a deteriorar na selva. | Open Subtitles | لا أحد يرى التماثيل هنا لقد تركونها لتذوي في الغابة |
Foi na mesma altura que aquelas estátuas começaram a chorar. | Open Subtitles | إنّه الوقت نفسه الذي بدأت فيه تلكَ التماثيل بالبكاء |
Ou é de mim, ou as estátuas estão a mover-se? | Open Subtitles | ، هل أنا اتخيل أم أن تلك التماثيل تتحرك؟ |
As figuras representavam o início do seu encontro entre os cidadãos e ela. | Open Subtitles | التماثيل كَانتْ الرابط الوحيد التي تجمع بينها و بين البلدة. |
Os médicos do mundo tratam as dores com colecções de figuras de cerâmica. | Open Subtitles | يعالج الأطباء بأنحاء العالم الألم المزمن بواسطة مجموعة من التماثيل الخزفيّة |
Nimish, daqui a 100 anos, quando as pessoas encontrarem imagens de Deus debaixo daquela terra, o preço irá quadruplicar. | Open Subtitles | نميش ، بعد 100 سنة لاحقة ، عندما يجد الناس التماثيل تحت تلك الأرض سيتضاعف سعرها أربع مرات |
Porque o procuras em templos e imagens. | Open Subtitles | ولكن لماذا ؟ لأنك تبحث عنه في المعابد و التماثيل |
Acorda com outro acesso de tosse... sai tombando e cai em cima da estátua... ficando "penismente" perfurado. | Open Subtitles | قد يستسقظ مع أحد عاداتة نوبات السعال دراسة حول معدل أنهيار التماثيل |
Eu encontro objectos, não pessoas. | Open Subtitles | أنا أجد التماثيل والأجسام، ليس الناس |
Mas morrerão, sem gnomos ou ninfas do jardim para fazerem a sua magia delicada. | Open Subtitles | ستموت بدون وجود التماثيل أو الحوريات لتحسين الحدائق وتدوير سحرهم الدقيق |
Os bustos em exposição são de juízes, presidentes, líderes civis... | Open Subtitles | التماثيل الصغيرة في منصة العرض هم قضاة,عمداء المدينة و قادة مدنيون |
O coração dela é como uma escultura de gelo em festas. | Open Subtitles | قلبها مثل أحد تلك التماثيل الثلجية المزخرفة التي يملكونها في الحفلات. |