Podemos parar de discutir e ir buscar a minha mulher? | Open Subtitles | هلّ يمكننا التوقّف عن الشجار ونذهب لأحضر زوجتي ؟ |
E é tão importante que não consegues parar de pensar nisso. | Open Subtitles | وهي كبيرةٌ جداً وأنت لا تستطيع التوقّف عن التفكير بها. |
Tens que parar de te concentrar no que tinhas, e focar-te nas coisas novas e iradas que tens. | Open Subtitles | عليك التوقّف عن التركيز عمّا كان لديك، و البدء بالتركيز على الأشياء الجميلة التي أصبحت لديك. |
Mas não consigo deixar de pensar no que fiz à juíza. | Open Subtitles | لكن لا يمكنني التوقّف عن التفكير بما اقترفته بحق القاضية |
Tudo bem, já podes parar de tentar fazer-me sentir melhor. | Open Subtitles | هذا عظيم يمكنك التوقّف عن محاولة التخفيف عنّي الآن |
- Não, mas pode parar de ajudar o veado. | Open Subtitles | لا، ولكن يمكنكِ التوقّف عن مساعدة هذا الغزال. |
Nós podemos ajudá-lo, mas tem de parar de magoar pessoas. | Open Subtitles | بإمكاننا مساعدتك. لكن عليك التوقّف عن إيذاء الآخرين. |
Procurador Distrital Adjunto, temos de parar de nos encontrarmos assim. | Open Subtitles | المُدَّعي العام المساعد للمنطقة، علينا التوقّف عن رؤية بعضنا مصادفة |
Não consigo parar de pensar nela. | Open Subtitles | أنا لا أستطيع التوقّف عن التفكير بشأنها. |
Não podes parar de fazer compras. Tenho de encontrar algo provocante. | Open Subtitles | لا تستطيع التوقّف عن التسوّق الأن عليك أن تبحث لنفسك شيء فاضح. |
Por falar nisso, podias dizer ao teu irmão para parar de me ligar a cada 20 minutos para perguntar que horas são? | Open Subtitles | اطلب من أخيك التوقّف عن الاتصال كل 20 دقيقة وسؤالي عن الوقت |
E não importa o quanto eu tente, não consigo parar de irritar toda a gente. | Open Subtitles | ومهما حاولت, لا يمكنني التوقّف عن إغضاب الجميع؟ |
E, sabes quando dizem para tu não pensares em algo, e tu não consegues parar de pensar nisso? | Open Subtitles | وتعلمين عندما تلتزمين بعدم التفكير بشيء ما ولا تستطيعين التوقّف عن التفكير في ذلك الشيء |
Tenho de parar de te contar as minhas teorias. Tentas sempre contradizer-me. | Open Subtitles | عليّ التوقّف عن إخبارك بنظريّاتي فستحاول دائماً إثبات خطئي |
E tudo isto acabará. Podes parar de te esconder. | Open Subtitles | وسينقضي هذا الأمر، يمكنك التوقّف عن الاختباء |
Eu paro de tomar os medicamentos, porque quero parar de os tomar, porque não se passa nada comigo. | Open Subtitles | لقد توقّفت عن تناول علاجي لأنّني أريد التوقّف عن تناوله لأنّه لا توجد علّة بي |
Então devo parar de pensar em pornografia alemã. | Open Subtitles | إذن فعليّ التوقّف عن التفكير بأفلام الإباحة الألمانيّة |
Rezamos à Virgem Maria para pedir perdão... porque não conseguimos deixar de nos masturbar. | Open Subtitles | نصلّي إلى مريم العذراء لنقــول نحـن آســفون لأننا لا نستطيع التوقّف عن إنتهــاك أنفسـنا |
Mas estávamos ali a conversar e, por alguma razão, não conseguia deixar de pensar no irmão mais novo dela. | Open Subtitles | لكن كُنّا جالسين نتحدّث ولسبب ما لم أَستطع التوقّف عن التفكير بأَخيها الصغيرِ |
Acho que tens de deixar de fazer estas tretas, porque qualquer dia posso não estar por perto para te salvar o coiro. | Open Subtitles | أرى أنّ عليك التوقّف عن مثل هذه التصرفات الرعناء لأنّه وفي يوم ما، قد لا أكون موجوداً لإنقاذك |
Eu sei, e não paro de pensar nela. | Open Subtitles | . أعرف. لكنى لا أستطيع التوقّف عن التفكير بشأنها |