"التي بدأت" - Traduction Arabe en Portugais

    • que começou
        
    • que comecei
        
    • que começaram a
        
    • que começaste
        
    Esses pioneiros abriram caminho para o meu percurso profissional com barbearias e saúde, que começou na escola de medicina em Chicago. TED مهد هؤلاء الرواد الطريق من أجل رحلتي المهنية مع صالونات الحلاقة والصحة، التي بدأت في شيكاغو في المدرسة الطبية.
    E por toda a conversa de paz e amor, na costa oeste, houve força pelo movimento que começou aqui. TED ومع كل الكلام عن السلام والمحبة في الساحل الغربي، كانت هناك عضلات للحركات التي بدأت بالظهور هنا.
    Agora vou falar um pouco da minha experiência no ROTC que começou no outono passado. TED سأوضح الآن قليلًا عن تجربتي في جيش هيئة تدريب ضباط الاحتياط، التي بدأت الخريف الماضي.
    Depois pensei: "Fui eu que comecei com isto. Do que tenho vergonha?" Open Subtitles ثم أعتقدت , أنني التي بدأت بالهلوسة ماذا أنا خجلانه منها؟
    Fiquei muito espantada com todas as histórias que começaram a surgir. TED وكنت متفاجئة جداً بسبب الكم من القصص التي بدأت تقص علي ..
    Porque é que não me ajudas a apagar o fogo que começaste? Open Subtitles لم لا تسعدني في إخماد النيران التي بدأت أنت في إشعالها؟
    Esta é a consequência não-intencional da revolução que começou com os nossos quatro amigos. TED وهذه هي النتيجة الغير مقصودة للثورة التي بدأت بمساهمات أصدقائنا الأربعة.
    Suponham que queremos que este "quad" execute uma cambalhota tripla e termine exatamente no ponto em que começou. TED لنفترض أننا نريد من الرباعية أن تكون هنا لأداء شقلبة ثلاثية والانتهاء بالضبط في نفس المكان التي بدأت منه.
    Não há muito tempo, eu estava numa receção de casamento e conheci uma mulher jovem e bonita, que começou imediatamente a falar-me da sua preocupação em relação às escolhas. TED مؤخرًا حضرت حفل زفاف حيث التقيت بامرأة شابة وجميلة التي بدأت على الفور بالحديث عن قلقها حيال اختياراتها
    Foi aí que começou a minha viagem pela inovação. TED كانت تلك هي اللحظة التي بدأت فيها رحلتي مع الإبتكار.
    E é aqui que acho que podemos aprender muito com a Davinia, que começou a agir como cidadã do mundo em 2012. TED هنا تحديدا أؤمن أننا نستطيع التعلم كثيرا من دافينيا. التي بدأت في العمل كمواطنة عالمية منذ 2012
    um espantoso marionetista dos anos 20, que começou a fazer coisas mais elaboradas. TED لاعبة دمى كانت رائعة في العشرينات، و التي بدأت عمل أشياء أكثر تفصيلا. أصبحتُ مهتما بالدمى،
    Já houve duas principais ondas de protesto africano, e atualmente estamos a passar pela terceira, que começou por volta de 2005. TED كان هناك حركتان رئيسيتان للاحتجاج الافريقي ونعيشُ حاليًا الثالثة، التي بدأت عام 2005 تقريبًا.
    O assalto é só um incidente na campanha de sabotagem... que começou há um ano. Open Subtitles إذا كان الإقتحام مجرد حدث ضمن عملية التدمير التي بدأت قبل إقتحام ووترجيت بعام كامل
    ..e feia bruxa que começou a contar uma histórias de que eu.. Open Subtitles كالساحرة الشريرة التي بدأت تنشر حكايات سيئة
    É algo que nunca daria certo! Foi assim que começou! Open Subtitles أنها قصة لن تحدث ابدا هذه هي الكلمة التي بدأت بها القصة
    Sim, está bem, levei-lhe as roupas, mas ela é que começou... Open Subtitles حسناً نعم, أخذت ملابسها لكنها هي التي بدأت
    Ela também disse que foi ela que começou isto tudo? Open Subtitles هل أخبرتكِ أيضاً أنها هي التي بدأت هذا الأمر برمّته؟
    A grande viagem, no fundo, foi aquela que começou em Lisboa e acabou na fronteira da Itália com a Áustrla. Open Subtitles الرحلة العظيمة، في أعماقي تلك التي بدأت في لشبونه وتنتهي على الحدود بين إيطاليا والنمسا
    Agora, passo para esta foto aqui, que é aquela com que comecei. TED وبعد ذلك أنتقل إلى هذه الصورة هنا، وهي التي بدأت بها أولا.
    Agora queria acabar com o tema com que comecei, ou seja, a regeneração e a esperança. TED لذا أريد أن أنتهي بالفكرة الرئيسية التي بدأت بها، والتي عن التجديد والأمل.
    Portland tomou uma data de decisões nos anos 70 que começaram a distingui-la de quase todas as outras cidades americanas. TED بورتلاند اتخذت العديد من القرارات في السبعينات التي بدأت بتميزه من تقريبا كل مدينة أمريكية أخرى.
    Foste tu que começaste a espalhar boatos sobre ela. Open Subtitles انت التي بدأت بنشر كل تلك الإشاعات حولها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus