"التي تحدثت" - Traduction Arabe en Portugais

    • que falei
        
    • que falou
        
    • como falei
        
    • quem falei
        
    • que falaste
        
    Vamos voltar a algumas das pessoas de que falei no princípio. TED لذا دعونا نذهب مرة أخرى إلى بعض من هؤلاء الناس التي تحدثت عنها في وقت سابق.
    Lembram-se das vezes em que falei da minha vida sexual? - Não. Open Subtitles أتتذكرين كل المرات التي تحدثت إليكِ عن حياتي الجنسية؟
    Limite-se a falar das mesmas coisas de que falou aqui esta noite. Open Subtitles فقط ستتحدث عن نفس الأشياء التي تحدثت عنها هنا الليلة
    Quero saber mais sobre aquelas coisas de que falou há pouco. Open Subtitles أريد أن أعرف المزيد عن هذه الأشياء التي تحدثت عنها سابقاً اليوم
    Depois da maneira como falei contigo, esperava mais um fuzilamento. Open Subtitles بعد الطريقة التي تحدثت اليك بها كنت اتوقع فرقة اعدام
    É a mesma senhora com quem falei ao telefone? Open Subtitles هل أنت نفس السيدة التي تحدثت معها على الهاتف؟
    Eu vi o abismo de que falaste, bastante assustador, mas tão tentador. Open Subtitles لقد رأيت الهاوية التي تحدثت عنها، مخيفة جداً ولكن مغرية للغاية
    Da única vez que falei com ela, disse-me que ia, e passo a citar, Open Subtitles المرة الوحيدة التي تحدثت فيها مع زوجتك عندما أخبرتني أن أؤجر لنفسي شخص يصنع ليّ سجن
    Estou a tratar daquele assunto urgente que falei. Open Subtitles لازلت أهتم بتلك المسألة المهمة التي تحدثت عنها مسبقاً
    Foi a última vez que falei com ela antes de ela e o meu pai virem à minha procura para me salvarem. Open Subtitles تلك كانت المرة الأخيرة التي تحدثت بها إليها قبل أن تجدني هي ووالدي، كي ينقذاني
    Lembras-te da primeira vez que falei contigo neste alpendre? Open Subtitles ..هل تذكرين المرة الأولى التي تحدثت فيها إليك , هنا على هذه الشرفة؟
    Em todos estes locais de que falei hoje o que acho fascinante é que o normal é uma coisa que não existe e prova que as pessoas conseguem adaptar-se a qualquer tipo de situação. TED في كل هذه الأماكن التي تحدثت عنها اليوم، ما أجده مثير للإهتمام هو أنه لا يوجد حقيقةً أي شيء يمكن وصفه بالطبيعي أو العادي. و هو يثبت أن الناس قادرة على التأقلم مع أي نوع من الظروف.
    Você acredita na teoria dos Vários Mundos de que falou? Open Subtitles إذاً , نظرية تعدد العوالم التي تحدثت عنها مسبقاً أذلك شيء تؤمن به ؟
    Quando foi a última vez que falou de limites com ele? Open Subtitles عندما هي المرة الأخيرة التي تحدثت عن حدود معه؟
    Esta é o desgaste de que falou? Sim. Open Subtitles هل هذه هي الأكسدة التي تحدثت عنها ؟
    Olha, é aquela senhora bonita que falou na igreja. Open Subtitles أليست الجميلة التي تحدثت في الكنيسة
    Quando foi a última vez que falou com ela? Open Subtitles متى كانت المرة الأخيرة التي تحدثت معها؟
    Desculpe pela maneira como falei consigo ontem. Open Subtitles آسفة للغاية بشأن الطريقة التي تحدثت بها معكِ بالأمس.
    Sei que não merecia a tua ajuda, depois da forma como falei contigo. Open Subtitles أعلم بأني لا أستحق مساعدتكِ بعد الطريقه التي تحدثت بها لكِ
    A enfermeira com quem falei disse que o seu pai estava a caminho. Open Subtitles الممرضة التي تحدثت معها تقول بأنه والده كان في الطريق إليه
    Ele namorou com a Jessica Davis, com quem falei ontem. Open Subtitles كان يواعد جسيكا دافيز التي تحدثت إليها بالأمس
    É este o primeiro passo de que falaste? Open Subtitles . هذه هي الخطوة الأولي التي تحدثت عنها ؟
    Quando foi a última vez que falaste com esse tipo? Open Subtitles عندما هي المرة الأخيرة التي تحدثت إلى هذا الرجل على أي حال؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus