| Quem vai a reuniões não sabe quando é que volta à tarefa que deixaram na sua secretária. | TED | حاضرو الإجتماع لا يعلمون متى سيرجعون إلى المهمة التي تركوها خلفهم في المكتب. |
| Então, estás a dizer que podemos saber quem tocou nos diamantes pelas bactérias que deixaram para trás? | Open Subtitles | إذاً، أنتِ تقول بأنه يمكننا كشف من أمسك الألماس بواسطة البكتيريا التي تركوها خلفهم؟ |
| Das poucas coisas que deixaram para trás, artigos práticos como ferramentas em pedra são mais facilmente interpretados. | Open Subtitles | من الأشياء القليلة التي تركوها ورائهم العناصر الفعلية مثل أدوات الصوان يمكن أن تكون أكثر سهولة في القراءة |
| Quando encontro algum, sigo as pistas que deixaram. | Open Subtitles | وعندما أجد واحدةً، أتبع الخيوط التي تركوها وارئهم |
| Mais valioso que os milhões em bens que deixaram no cofre. | Open Subtitles | من الملايين التي تركوها قابعة في تلك الخزانة |
| É difícil saber o que fazer com o que deixaram para trás. | Open Subtitles | من الصعب معرفة ماذا سنفعله بالبقايا التي تركوها خلفهم |
| É o sinal que deixaram quando eram crianças. | Open Subtitles | هذه هي العلامة التي تركوها هنا عندما كانوا أطفال |
| Apesar da identidade ser questionável, a mensagem que deixaram é clara. | Open Subtitles | رغم أن الهوية لم تكن مؤكدة، إلاّ أن الرسالة التي تركوها خلفهم واضحة |
| E foi assim que conseguiram a assinatura para a carta que deixaram no cofre em Paris. | Open Subtitles | وهكذا حصلوا على التوقيع للبطاقة التي تركوها في القبو بـ (باريس) |