Podem ver o aumento enorme dos pontos pretos que representam os novos futuros neurónios. | TED | و تلاحظون الارتفاع الهائل للنقاط السوداء التي تمثل الخلايا العصبية الجديدة التي ستتكون |
Uma boa medida do risco deste mercado financeiro são os picos e depressões que representam o cenário da pior das hipóteses, quando se compra em alta e se vende em baixa. | TED | القياس الجيد جدا لخطر هذا السوق المالي هو القمم و الوديان التي تمثل في اسوأ الحالات عندما تشتري في القمة وتبيع في الأسفل |
Temos um anel enorme. Os anéis que representam os recintos da família vão ficando maiores cá atrás, e depois temos o anel do chefe mais para trás e depois a família imediata do chefe nesse anel. | TED | الحلقات التي تمثل حاضنات الأسر تصبح أوسع فأوسع كلما عدت الى الخلف, ثم نجد الحلقة الخاصة بالزعيم هنا في الخلف ثم العائلة المقربة من الزعيم في تلك الحلقة. |
Os sítios de fósseis encontram-se ao longo das duas margens deste lago o que representa cerca de 32 quilómetros quadrados. | TED | المواقع المتحجرة تشغل أعلى وأدنى البحيرة على امتداد حوض البحيرة، التي تمثل حوالي 20.000 ميلا مربعا. |
É a sanguessuga que representa o tipo que nos está a processar. | Open Subtitles | إنها مصاصة الدماء التي تمثل الرجل الذي يقاضينا |
A nossa infantaria é de 75 mil e 4 porta-aviões, representando 16 países, incluindo os EUA, Inglaterra, França e Austrália. | Open Subtitles | لدينا مشاة هي 75 آلاف و 4 حاملات الطائرات، التي تمثل 16 دولة. بما في ذلك الولايات المتحدة وبريطانيا وفرنسا، وأستراليا. |
Há milhares de milhões ou biliões de w, que representam os pesos de todas essas sinapses na rede neural. | TED | ثمة مليونات أو ترليونات من المتغير w، التي تمثل وزن جميع هذه المشابك في الشبكة العصبية. |
Quem, como vocês, tem a sorte de viver as sociedades que representam 17%, devem aproveitar enquanto dura. | TED | الآن أولئك المحظوظون من بينكم بما فيه الكفاية للعيش في تلك المجتمعات التي تمثل 17 في المئة، أعتقد أن عليها أن تستمتع بذلك حتى الآخر. |
Bifes, que representam uma ditadura policial militar, tipo Mubarak ou Ben Ali, ou uma batata, que representa o tipo de teocracias do Teerão. | TED | شرائح اللحم ، التي تمثل مبارك ، بن علي - نوعية ديكتاتورية عسكرية بوليسية ،أو البطاطس ، الذي يمثل نوعية ثيوقراطية طهران. |
Temos estes objectos físicos que representam a polícia, os bombeiros e resgate, e um responsável pode agarrá-los e colocá-los no mapa para dizer às unidades onde devem ir, e assim a posição das unidades no mapa fica sincronizada com a posição dessas unidades no mundo real. | TED | هنا لديك هذه الأجسام المادية التي تمثل الشرطة والحرائق والإنقاذ، والمرسل يمكنه جذبها ووضعها في موقعها على الخريطة لتوجيه الوحدات على الطريق، وأيضا موقع الوحدات على الخريطة يتزامن مع الموقع الحقيقي لتلك الوحدات. |
Mas quando há luz suficiente de todo este gás aquecido a rodopiar à volta do buraco negro, aí, acabamos por ver todos estes raios de luz que se juntam no ecrã, que representa o lugar onde estamos agora. | TED | ولكن حين يكون ما يكفي من الضوء القادم من الغاز الحار الذي يدور حول الثقب الأسود، يمكننا أن نرى كل هذه الأشعة الضوئية المجتمعة على هذه الشاشة، التي تمثل مكان تواجدنا. |
- Trabalho para a imobiliária que representa esta casa. | Open Subtitles | - أعمل لدى شركة العقارات التي تمثل هذا المنزل - |
Somos a empresa que representa a Sandpiper Crossing. | Open Subtitles | إننا شركة المحاماة التي تمثل "ساندبيبر كروسنغ" لمساعدة المعيشة. |
Podemos criar uma abstração semelhante de uma ação com os ETF, representando as dependências. | Open Subtitles | يمكننا إنشاء تجريد مماثل من الأوراق المالية جامعين بين المعلومات من صناديق الاستثمار المتداولة المحددة التي تمثل تبعياتها الأساسية |
e que todas as equipes representando a África do Sul, sejam, a partir de agora, conhecidas como Proteas. | Open Subtitles | وأن تعرف كل الفرق الرياضية التي تمثل (جنوب إفريقيا)... سوفتعرفبإسم... |