Não corresponde com nenhuma das amostra que o Nick trouxe. | Open Subtitles | بالتأكيد لم يطابق أي من العينات التي جلبها نيك |
Falo do sofrimento que agora prevalece sobre nossa terra, trazido pela brutalidade de invasores estrangeiros declarando-se o verdadeiro Califado. | Open Subtitles | إني أتحدّث عن المعاناة التي تضرب الآن أرضنا التي جلبها الغزاة الأجانب الوحشيون المعلنين أنفسهم الخلافة الحقيقية |
Aposto que foram as mini tortilhas que o motorista do professor trouxe. | Open Subtitles | أراهن أن الكويساديلا التي جلبها المعلم هي سبب هذا |
Estive a examinar a amostra de sangue que o Sr. Teal'c me trouxe. E foi quando percebi. Havia muito pouca histamina no sangue. | Open Subtitles | فحصت عينة الدم التي جلبها السيد تيلك هناك هيستامين قليل جدا |
Tudo o que fizemos adveio das leis de Nuremberga que o Dr. Stuckart deu a conhecer ao Reichstag em 1935. | Open Subtitles | كل شيء قمنا به هو من قوانين نورمبرغ... ... التي جلبها الدكتور ستاكارت إلى الرايخستاغ في عام 1935. |
Fiz os meus próprios testes, utilizando células do braço do wraith que o Major Sheppard trouxe de Atos. | Open Subtitles | قمت ببعض الإختبارات إستعمالت خلايا من ذراع الريث التي جلبها ميجور شيبارد من أثوس. |
Oh, bom, aqui está uma coisa nova que Mr. Daley fez. | Open Subtitles | . حسنا , هناك بعض الاشياء الجديدة التي جلبها السيد دالي |
Por que não levam o Glen lá para cima e lhe mostram a pista de comboios? | Open Subtitles | لما لا تصعدون للأعلى وترينه عدّة القطار التي جلبها أبوكِ لكِ؟ |
Se eu quiser saber algo mais acerca do mundo, é só abrir algum dos livros que o meu pai trouxe para mim. | Open Subtitles | اي شيء آخر اريد معرفته عن العالم مجرد فتح الكتب التي جلبها لي والدي |
Um colega meu perguntou-me se o meu filho tinha gostado do presente de Natal que lhe deram e eu tive de inventar uma resposta, porque não sabia. | Open Subtitles | احد زملائي سألني في أحد الأيام ان كان ابني يستمتع بهدية عيد الميلاد التي جلبها له و اضطررت لإختراع اجابة لأنني لم أكن اعرف |
É nisso que eles crêem. Então e as coisas que ele trouxe com ele? | Open Subtitles | هذا مايعتقدونه هم ماذا عن كل الأشياء التي جلبها معه؟ |
Será que ele faz ideia da alegria que traz com ele? | Open Subtitles | أتسائل هل يدري كم السعادة التي جلبها بقدومه |
As sementes que os Peregrinos trouxeram da Europa não vingaram, em solos pobres e arenosos. | Open Subtitles | المحاصيل التي جلبها المهاجرون من أوروبا .فشلت في تربة رملية فقيرة |
Vamos falar da chuva de merda que o miúdo nos atirou para cima? | Open Subtitles | هل سنتحدث عن الجلبة التي جلبها الفتى علينا؟ |
Mãe! Olá! Olha esta coruja que o papá me deu! | Open Subtitles | امي، مرحبا انظري الى هذه البومة التي جلبها ابي لي |
É neste dia que começamos o festival para celebrar a amada santidade que ele trouxe a esta terra de grandes pescadores. | Open Subtitles | في هذا اليوم بدأنا مهرجان الاحتفال بقداسة المحبّة التي جلبها لأرض الصّيد العظيمة |
- O que aconteceu à minicarrinha? | Open Subtitles | مالذي حصل للشاحنة الصغيرة التي جلبها هال الشهر المنصرم |
Eu não estava ao princípio, mas como se revelou, os casos que ele traz valem mais para a Segurança Nacional do que ele obtém em troca. | Open Subtitles | لم أكن موافقة في البداية لكن اتضح بعد خروجه بأن القضايا التي جلبها أثمن للأمن القومي من الجرائم التي جلبها |
O dinheiro e o prestígio que a vitória trouxe a esta universidade. | Open Subtitles | المال والهيبة التي جلبها أنتصار هذه الجامعة |
É o tipo de negócio que põe os porto-riquenhos ao nível dos cubanos. | Open Subtitles | هذا نوع من ألاعيب، التي جلبها البورتوريكيين حتى مثل الكوبيين؟ |