Devias ouvir as que me fazem! | Open Subtitles | يجب ان تستمع الى وابل الأسئله الغبيه التي حصلت عليها |
Fiquei aborrecida com coisas que me aconteceram no passado, mas pelo menos recordo-as, percebem? | Open Subtitles | لقد كنت منزعجة من الأشياء التي حصلت معي في الماضي ، لكن على الأقل عندي واحدة ، تعلمون ذلك |
Esse foi provavelmente o primeiro movimento que teve atenção global, graças à Internet. | TED | فى الغالب كانت تلك هى الحركة الأولى التي حصلت على اهتمام عالمي بفضل الإترنت. |
Esta não é a cara de uma rapariga feliz que teve tudo o que alguma vez desejou. | Open Subtitles | هذا ليس وجه فتاة سعيدة التي حصلت على كل ماتمنته |
Oh, eu não vos via desde o meu acidente que tive quando eu caí... | Open Subtitles | أوه، لم أركم من بعد الحادثة التي حصلت لي |
De facto, da única vez em que tive B, tive de enfiar a minha cabeça na sanita e puxar o autocolismo. | Open Subtitles | في الحقيقة, المرة الوحيدة التي حصلت فيها على متوسط وضعت رأسي في المرحاض وفتحت مفتاح التصريف |
Mas acho que devo contar os estranhos acontecimentos que ocorreram na nossa aldeia. | Open Subtitles | و لكني أعتقد أنه يتوجب علي أن أحكي عن الأحداث الغريبة التي حصلت في قريتنا |
Quando penso nas coisas horríveis que ocorreram com as pessoas e os responsáveis nem foram identificados ou apanhados... | Open Subtitles | فعندما أفكر بالأشياء المريعة التي حصلت لهؤلاء الناس وبأنَّ المسؤولين عن الجرائم لم يتم التعرف أو القبض عليهم |
Se eu parar e pensar sobre tudo o que me tem acontecido, dou em doida. | Open Subtitles | حول جميع الاشياء التي حصلت لي فسأصبح مجنونة أتفهم ذلك |
Vou demorar a recuperar do que me diverti hoje. | Open Subtitles | سأحتاج لفترة لأستعيد كل المتعة التي حصلت عليها اليوم |
O dinheiro era a única vantagem que me restava. | Open Subtitles | المال كان الفائدة الوحيدة التي حصلت عليها |
Eu era uma filha única rica que tinha tudo o que queria, desde que me portasse bem e ficasse quieto, e não falasse a não ser que falassem comigo primeiro. | Open Subtitles | لقد كنت طفله و حيده غنيه و التي حصلت على أي شيء تريده و طالما كانت مُهذبه و تجلس ساكنة |
Todos os empregos que teve foram verdadeiros, sim. | Open Subtitles | كل الوظائف التي حصلت عليها كان معظمها حقيقيا . |
Quando foi a última vez que teve algo assim, Pablo? - Ou tem? | Open Subtitles | متى كانت المرة الأخيرة التي حصلت فيها على أى من هذا يا " بابلو " ؟ |
Mas a maioria das pessoas sofre ataques periódicos, como o que teve na segunda-feira, que imita os sintomas de um ataque cardíaco e deixa o músculo mais fraco. | Open Subtitles | لكن معظم الناس يعانون من نوبات دورية، مثل التي حصلت معك يوم الاثنين.. والتي تشبه أعراض النوبة القلبية، والتي تضعف العضلة لاحقاً.. |
Este incidente está ligado a uma série de ataques simultâneos que teve lugar hoje em Nova Iorque, Los Angeles, Chicago e Washington. | Open Subtitles | هذه الحادثة كانت مرتبطة إلى سلسلة من الهجمات المتزامنة، التي حصلت اليوم في "نيويورك"، "لوس أنجلوس"، "شيكاغو" والعاصمة "واشنطن". |
Aquela visão que tive enquanto jovem estudante, em 1972, de que os indianos podem ser muito melhores do que os suecos, está prestes a acontecer. | TED | وهذه الرؤية التي حصلت عليها كطالب شاب ، عام 1972 ، أن الهنود يمكن أن يكونوا أفضل بكثير من السويديين ، هو على وشك أن يحدث. |
Neurociência. A única disciplina a que tive um 15. | Open Subtitles | الكيمياء العصبية هي المادة الوحيدة التي حصلت على علامة "ب" فيها |
Ele e a sua equipa tinham documentado os mais de 4000 linchamentos de afro-americanos que ocorreram no Sul norte-americano. | TED | فقد وثق هو وفريقه حالات الإعدام من غير محاكمه التي تفوق 4000 حكم الصادرة بحق الأمريكيين الأفارقة التي حصلت في الجنوب الأمريكي. |
Mas, quando entramos, o terreno cai debaixo dos pés e a nossa perceção altera-se, quando percebemos que aquelas colunas evocam os linchamentos, que ocorreram na praça pública. | TED | لكن ونحن ندخله ونمشي على أرضه انتقلنا بحواسنا واستحضرنا أن هذه الأعمدة تمثل الإعدامات التي حصلت من دون محاكمات في الميدان العام |