Todos os casos antigos abertos em que trabalhou a U.A.C., estão no sistema de informática? | Open Subtitles | كل القضايا السابقة المفتوحة التي عملت عليها وحدة تحليل السلوك |
Se não aceitar, a dinastia que trabalhou tanto para construir desaparecerá no buraco negro da história. | Open Subtitles | , أيجب أن تسير بعيدا السلالة التي عملت بجد جدا لبنائها ستختفي إلى فراغ التاريخ الأسود |
Digitalizar os processos antigos fez-me lembrar dos casos em que trabalhei e do bem que fazemos à comunidade. | Open Subtitles | ادخال الملفات القديمة ذكرني ذكرني بجميع القضايا التي عملت عليها وجميع الاشياء الجيدة التي نفعلها للمجتمع |
Numa universidade em que trabalhei, havia uma sala do correio em todos os pisos. | TED | في أحدى الجامعات التي عملت فيها كانت هناك غرفة بريد في كل طابق |
Vou falar-vos de Mariana Popa, que trabalhava em Redbridge, em Londres. | TED | اسمحوا لي أن أحدثكم عن ماريانا بوبا التي عملت في ريدبريدج، شرق لندن. |
Estou a investigar a morte de uma miúda que trabalhava nesta área. | Open Subtitles | أحقق في الجريمة للفتاة التي عملت هنا في منطقتك |
Mas a unidade do Kent foi uma das melhores que tive. | Open Subtitles | كانوا وحدة من افضل الوحدات التي عملت معها أبداً |
Tudo para que trabalhaste, o Bem que fizeste, que ainda podes fazer. | Open Subtitles | كل تلك الأشياء التي عملت من أجلها كل ذلك الخير الذي فعلته، و لازال بإمكانك فعله |
Trata-se de uma mulher que tinha trabalhado em Darfur, a ver coisas que nenhum ser humano devia ver. | TED | كان ثمة هذه المرأة التي عملت في دارفور، ورأت أشياء لا يجب لأي إنسان أن يراها. |
Sr. Paulson, percebemos que a empresa de seguros com que trabalhou o deixou, após ter ido investigar o rapto de Westport? | Open Subtitles | سيد: باولسون أفهم بأن شركة التأمين التي عملت لها طردتك بعد عملية الخطف في ويستبورت؟ |
Localizei Leanne Tipton, que trabalhou brevemente num restaurante em Pueblo em 1990, e sumiu de novo mais tarde naquele ano. | Open Subtitles | لقد حددت مكان لي آن تيبتون و التي عملت لفترة قصيرة في مطعم في بويبلو في 1990 لكنها إختفت مجددا لاحقا في ذلك العام |
Ela é uma amiga leal, irmã e filha, que trabalhou incansavelmente por esta administração. | Open Subtitles | جانين هي صديقة مخلصة وأختها وابنتها التي عملت بجد لهذه الإدارة |
Como a Sofia del Cordova que trabalhou com a falecida Anahita Menendez? | Open Subtitles | تقصدين " صوفيا " التي عملت مع الراحلة " آنخيتا مانينديز " ؟ |
sua única mãe, que trabalhou honestamente toda sua vida ...para de dar a chance de... | Open Subtitles | أنت الواحد و الوحيد التي عملت طوال حياتها ... بكلّصدق . . |
As pessoas com que trabalhei em Roma eram únicas. | TED | الوحدة التي عملت معها في روما، كانت فريدة من نوعها. |
Nos outros casos todos em que trabalhei li tudo nos jornais. | Open Subtitles | كل القضايا الأخرى التي عملت بها كانت لمدعى عليهم على الورق فقط |
"Eu vou-me embora se quiseres mas tens de me pagar, e tens de me pagar pelos quatro anos que trabalhei aqui." | Open Subtitles | سأغادر إن أردت لكن عليك أن تدفع عليك أن تدفع لي لقاء الأربع سنوات التي عملت بها هنا |
Em toda a minha carreira, só morreram 9 pessoas nos casos em que trabalhei. | Open Subtitles | طيلة مسيرتي المهنية، مات 9 أشخاص فقط في القضايا التي عملت عليها. |
Essa boazona que trabalhava para a Jade. | Open Subtitles | هذا القليل فرخ الساخنة التي عملت لاليشم. |
Da ama que trabalhava para o fulano. | Open Subtitles | -المربية التي عملت لحساب الرجل |