"التي عملت" - Traduction Arabe en Portugais

    • que trabalhou
        
    • que trabalhei
        
    • que trabalhava
        
    • que tive
        
    • que trabalhaste
        
    • que tinha trabalhado
        
    Todos os casos antigos abertos em que trabalhou a U.A.C., estão no sistema de informática? Open Subtitles كل القضايا السابقة المفتوحة التي عملت عليها وحدة تحليل السلوك
    Se não aceitar, a dinastia que trabalhou tanto para construir desaparecerá no buraco negro da história. Open Subtitles , أيجب أن تسير بعيدا السلالة التي عملت بجد جدا لبنائها ستختفي إلى فراغ التاريخ الأسود
    Digitalizar os processos antigos fez-me lembrar dos casos em que trabalhei e do bem que fazemos à comunidade. Open Subtitles ادخال الملفات القديمة ذكرني ذكرني بجميع القضايا التي عملت عليها وجميع الاشياء الجيدة التي نفعلها للمجتمع
    Numa universidade em que trabalhei, havia uma sala do correio em todos os pisos. TED في أحدى الجامعات التي عملت فيها كانت هناك غرفة بريد في كل طابق
    Vou falar-vos de Mariana Popa, que trabalhava em Redbridge, em Londres. TED اسمحوا لي أن أحدثكم عن ماريانا بوبا التي عملت في ريدبريدج، شرق لندن.
    Estou a investigar a morte de uma miúda que trabalhava nesta área. Open Subtitles أحقق في الجريمة للفتاة التي عملت هنا في منطقتك
    Mas a unidade do Kent foi uma das melhores que tive. Open Subtitles كانوا وحدة من افضل الوحدات التي عملت معها أبداً
    Tudo para que trabalhaste, o Bem que fizeste, que ainda podes fazer. Open Subtitles كل تلك الأشياء التي عملت من أجلها كل ذلك الخير الذي فعلته، و لازال بإمكانك فعله
    Trata-se de uma mulher que tinha trabalhado em Darfur, a ver coisas que nenhum ser humano devia ver. TED كان ثمة هذه المرأة التي عملت في دارفور، ورأت أشياء لا يجب لأي إنسان أن يراها.
    Sr. Paulson, percebemos que a empresa de seguros com que trabalhou o deixou, após ter ido investigar o rapto de Westport? Open Subtitles سيد: باولسون أفهم بأن شركة التأمين التي عملت لها طردتك بعد عملية الخطف في ويستبورت؟
    Localizei Leanne Tipton, que trabalhou brevemente num restaurante em Pueblo em 1990, e sumiu de novo mais tarde naquele ano. Open Subtitles لقد حددت مكان لي آن تيبتون و التي عملت لفترة قصيرة في مطعم في بويبلو في 1990 لكنها إختفت مجددا لاحقا في ذلك العام
    Ela é uma amiga leal, irmã e filha, que trabalhou incansavelmente por esta administração. Open Subtitles جانين هي صديقة مخلصة وأختها وابنتها التي عملت بجد لهذه الإدارة
    Como a Sofia del Cordova que trabalhou com a falecida Anahita Menendez? Open Subtitles تقصدين " صوفيا " التي عملت مع الراحلة " آنخيتا مانينديز " ؟
    sua única mãe, que trabalhou honestamente toda sua vida ...para de dar a chance de... Open Subtitles أنت الواحد و الوحيد التي عملت طوال حياتها ... بكلّصدق . .
    As pessoas com que trabalhei em Roma eram únicas. TED الوحدة التي عملت معها في روما، كانت فريدة من نوعها.
    Nos outros casos todos em que trabalhei li tudo nos jornais. Open Subtitles كل القضايا الأخرى التي عملت بها كانت لمدعى عليهم على الورق فقط
    "Eu vou-me embora se quiseres mas tens de me pagar, e tens de me pagar pelos quatro anos que trabalhei aqui." Open Subtitles سأغادر إن أردت لكن عليك أن تدفع عليك أن تدفع لي لقاء الأربع سنوات التي عملت بها هنا
    Em toda a minha carreira, só morreram 9 pessoas nos casos em que trabalhei. Open Subtitles طيلة مسيرتي المهنية، مات 9 أشخاص فقط في القضايا التي عملت عليها.
    Essa boazona que trabalhava para a Jade. Open Subtitles هذا القليل فرخ الساخنة التي عملت لاليشم.
    Da ama que trabalhava para o fulano. Open Subtitles -المربية التي عملت لحساب الرجل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus