"التي قلتها" - Traduction Arabe en Portugais

    • que eu disse
        
    • que disseste
        
    • que contaste
        
    • que te disse
        
    • que disse
        
    • que me disseste
        
    • que acabei
        
    Ficar-te-ia muito agradecido se pudesses esquecer muitas das coisas que eu disse. Open Subtitles سأكون ممتنا اذا استطعت أن تنسي الكثير من الأشساء التي قلتها
    Pequeno incidente. e com as coisas todas que eu disse. Open Subtitles بشأن الأمر الذي حدث لي، وجميع الأمور التي قلتها.
    Mas tudo o que disseste, sobre eu ser leal e confiável, e à espera que eu tire os Luthors do mundo... Open Subtitles لكن كلّ تلك الأمور التي قلتها عني بأنني مخلص و جدير بالثقة و راغب بمواجهة آل لوثر أمام العالم
    Tudo que disseste sobre estar grávida... que eu não estou preparada, ou que não tenho a certeza que seria uma boa mãe... Open Subtitles كل الامور التي قلتها عن كوني حاملا و أنني لست مستعدة او انني لست واثقة من انني سأكون اما جيدة
    Isso é engraçado. Mete mais graça do que aquela anedota que contaste ontem. Open Subtitles هذا مضحك، حتى أنه أكثر طرافةً من تلك النكتة التي قلتها بالأمس
    É por causa do que te disse ontem à noite, não é? Open Subtitles ذلك بسبب كلمة أحبك التي قلتها ليلة أمس أليس كذلك ؟
    Perdoe-me pelo que eu disse e por tê-lo enganado com o dinheiro. Open Subtitles سامحني على الأشياء التي قلتها و غشي لك و لأموالك
    Apesar de suas mentiras, depravações e invenções, eu mantenho o que eu disse na praia. Open Subtitles كلمات , جمالك لا زلت عند الكلمات التي قلتها بالشاطئ
    Por causa daquela coisa em que eu disse que gostava do Ted? Open Subtitles بسبب الاشياء التي قلتها عن اني اني معجبه بتيد ؟
    Uma das últimas coisas que eu disse, antes do tiro foi: "tudo acontece por um motivo. " Open Subtitles لكن احد اخر الاشياء التي قلتها قبل ان يطلق النار علي كانت كل شيء يحصل لسبب
    Quero me desculpar, também, por coisas que eu disse e que não deveria ter dito. Open Subtitles وأنا أريد أن أعتذر, أيضاً, عن الأشياء التي قلتها والمفروض عدم قولها.
    - As coisas que eu disse... - As pessoas dizem coisas que não querem. Open Subtitles الأشياء التي قلتها ،الناس يقولون أِشياء لا يعنونها
    Lembras-te da piada que disseste quando o meu filho morreu? Open Subtitles تعرف تلك الطرفة التي قلتها عندما مات طفلي؟
    Sabes, estive a pensar como me defendeste no baile, e todas as coisas simpáticas que disseste. Open Subtitles لقد فكرت كيف دافعت عني في الحفلة و كل الأشياء اللطيفة التي قلتها
    Melman! Eu preciso de saber... Aquilo tudo que disseste sobre mim era verdade? Open Subtitles ميلمان , يجب أن أعرف , هل حقاً عنيت كل هذه الأشياء التي قلتها عني ؟
    - A razão de eu ficar magoada com as coisas que disseste, é porque, tu és tipo, alguém que enerva os outros. Open Subtitles السبب الذي جعلني غاضبة جداً على الاشياء التي قلتها لأنه حسناً,أنت نوعاً ما لمست وتراً حساساً
    E que melhor maneira de passá-lo que a comemorar as palavras gloriosas que disseste há 10 anos: Open Subtitles وكم هي طريقة رائعة لتعيدي إحياء الكلمات المجيدة التي قلتها قبل 10 سنوات
    Infelizmente, Alison, com as mentiras que contaste, mesmo que as tuas amigas acreditem, dificilmente o júri vai acreditar. Open Subtitles للاسف، اليسون، مع كل تلك الاكاذيب التي قلتها حتى لو ان صديقاتك قاموا بتصديقك سيكون صعباً على هيئة المحلفين
    Manteve segredos nas minhas costas Todas as mentiras que contaste Open Subtitles ♪ كان يخفي بعض الاسرار ♪ ♪ كل الاكاذيب التي قلتها
    Peço desculpa por isso e pelas coisas que te disse. Open Subtitles أعتذر عن ذلك وكل الكلمات المؤذية التي قلتها لك
    Pai, as coisas que fiz e que disse não foram realmente sentidas. Open Subtitles كما تعلم يا أبي، فالأشياء التي قلتها لم أكن أعنيها فعلاً
    E as palavras doces que me disseste em privado? Open Subtitles وماذا عن الكلمات الجميلة التي قلتها ؟ حسناً
    Isto segue as regras que acabei de dizer, podemos levantar qualquer área negra rodeada de branco. TED وهذا يتبع القاعدة التي قلتها, أي منطقة سوداء تحيط بالأبيض يمكن أن تؤخذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus