"التي مررنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • que passamos
        
    • por que passámos
        
    • que temos passado
        
    Ouve, não é a primeira vez que passamos por isto. Open Subtitles أنظر , إنها ليست المرة الأولى التي مررنا بهذا
    Estive pensando em tudo que passamos, minhas damas e eu. Open Subtitles لقد كنت افكر بشأن كل الاشياء التي مررنا بها انا و وصيفاتي
    Somos amigos. O que passamos juntos... Open Subtitles نحن أصدقاء الأشياء التي مررنا بها سويا
    Metade das cidades por que passámos, nem sequer tinham a bandeira arvorada. Open Subtitles . نصف المدن التي مررنا بها لا ترفع حتي العلم
    Quando uma empresa passa pelas crises que temos passado, é muito fácil acocorar-se e manter-se fiel aos velhos valores. Open Subtitles عندما تمر الشركة بهذا النوع من الأزمات التي مررنا بها فمن الأسهل هو الإستسلام و القيام بالأمور العادية
    Depois de tudo o que passamos nos últimos dias... ele está a divertir-se como nunca, a fazer amor. Open Subtitles بعد كل هذه المتاعب التي مررنا بها في الأيام القليلة الماضية... تعرفون... إنه يحظى بحياته الخاصة , يحظى بالجنس
    Dê marcha ré, encontre uma das estradas que passamos e vamos cair fora daqui! Open Subtitles ،عد إلى الوراء جد أحد تلك الطرق التي مررنا بها ! ولنخرج من هنا
    As coisas por que passamos juntos! Open Subtitles الأشياء التي مررنا بها معــاً
    Nem imagina o suplício por que passámos. Open Subtitles ‫أنت لا تفهم المحنة التي مررنا بها للتو
    Esses animais desapareceram, e, para ocupar o lugar deles, propagou-se uma forma de vida separada — os mamíferos. Sabemos isto com um pormenor extraordinário. Isto é um núcleo perto das Bermudas. Sabemos que os tsunamis, os abalos sísmicos e as coisas por que passámos em todo o decurso da história da humanidade não se aproximam sequer do tipo de desastre que isto representou para a Terra. TED وهذه الحيوانات قد اختفت وكائنات منفصلة عنها، الثدييات ظهرت وحلت مكانها. فهكذا..نحن نعلم هذا بكثير من التفصيل. وهذا لب بالقرب من برمودا. نعلم أن التسونامي، والزلازل، والأشياء الأخرى التي مررنا بها عبر سجل تاريخنا البشري لا يمكن أن تمثل شيئا مقارنة بمثل هذه الكارثة التي مثلتها للأرض.
    Lembra-te de todas as coisas por que temos passado. Open Subtitles تذكر كل الاشياء التي مررنا بها.
    Acho que nunca amei o Stu, gosto de ser amada por ele, e soube bem, depois de tudo por que temos passado, e se um gajo o quer meter em mim por um milhão de dólares, Open Subtitles لقد أعجبني أن يحبني وكان شعور جيد وقتها وبعد كل الأمور الغبية التي مررنا بها وإذا أراد الرجل أن يغمسها مقابل بمليون دولار
    Considerando o inferno que temos passado... - Não são boas. Open Subtitles باعتبار الأهوال التي مررنا بها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus