Mas esta não é a Europa que conhecemos hoje. | TED | ولكن هذه ليست نفس أوروبا التي نعرفها اليوم. |
E esta é uma espécie que conhecemos bem: lagostas que vivem perto das margens , em águas baixas. | TED | وهذا بالنسبة لأحد الأنواع التي نعرفها جيدًا: إذ يعيش سرطان البحر في المياه الضحلة قرب الشاطئ. |
Grande parte destas habilidades pertence a pessoas que conhecemos. | Open Subtitles | الكثير من تلك القدرات ستنتمي للناس التي نعرفها |
Já lhe contámos tudo o que sabemos até agora. | Open Subtitles | أطلعناك على كلّ التفاصيل التي نعرفها حتّى الآن. |
Eu vou fazer-lhe algumas perguntas que sabemos que é verdade. | Open Subtitles | أنا سوف اسئلك مجموعة من الأسئلة التي نعرفها حقيقية |
a nossa mãe não é a nossa mãe biológica. A outra senhora é que é. | Open Subtitles | امنا التي نعرفها ليست امنا في الولاده هناك امرأة اخرى هي امنا في الولاده |
Foram estas criaturas que deram início à vida que conhecemos hoje. | Open Subtitles | هذه هي المخلوقات التي وهبت الإرتقاء للحياة التي نعرفها الآن. |
Uma civilização que evoluiu além das quatro dimensões que conhecemos. | Open Subtitles | إنّها حضارة تطوّرت ما بعد الأبعاد الأربعة التي نعرفها |
A humanidade que conhecemos será varrida da face da Terra. | Open Subtitles | الإنسانية التي نعرفها سوف تمحى من على وجه الأرض. |
Este espaço de tempo é muito curto para uma mudança de todos os diferentes fatores de risco que conhecemos. | TED | وهذه للفترة قصيرة جداً لعوامل المخاطرة المختلفة التي نعرفها لتتغير |
A teoria que conhecemos melhor é a da seleção natural de Darwin. | TED | تلك التي نعرفها جيدًا هي نظرية الاختيار الطبيعي لداروين. |
A ideia é que todas as partículas que conhecemos hoje são apenas diferentes harmonias na corda, | TED | فكرة أن كل الذرات التي نعرفها اليوم هي مجرد نغمات على ذلك الوتر المهتزّ. |
A energia nessas moléculas orgânicas apoia as cadeias alimentares que conhecemos. | TED | الطاقة المخزنة في هذه الجزيئات العضوية تدعم السلاسل الغذائية التي نعرفها |
ou manteiga do cacau. Isso deixava ficar um pó que podia ser misturado numa solução bebível ou podia voltar a ser misturado com a manteiga de cacau, para criar o chocolate sólido que conhecemos hoje. | TED | لتبقى البودرة التي يمكنُ مزجها في سائل قابل للشرب أو إضافتها لزبدة الكاكاو لإنتاج الشوكولاتة الصلبة التي نعرفها اليوم. |
No entanto, com todas essas falhas, são essas as fábricas que conhecemos hoje. | TED | ومع هذا، مع كل أوجه القصور لديها تلك هي المصانع التي نعرفها اليوم |
E além disso, o único demônio que conhecemos que usava espelhos era a Kali e nós banimo-la daqui para sempre. | Open Subtitles | إضافةً، إلى أنَّ "كالي" هي الشيطانة الوحيدة التي نعرفها و تستخدم المرآة و اعذروني لوقاحتي، لكنّنا قهرنا مؤخرتها |
A avó que conhecemos encontrou o marido dela morto esta noite. | Open Subtitles | الجدة التي نعرفها قد وجدت زوجها ميتاً الليلة |
Nem imaginam o detalhe do que sabemos sobre cérebros. | TED | لا يمكنكم تخيل كم التفاصيل التي نعرفها عن الأدمغة. |
Talvez dêmos graças pelas coisas que sabemos. | Open Subtitles | ربما نحن ممتنون للأمور العائليه التي نعرفها |
Então estamos acabados. Ela era a nossa única chefe. | Open Subtitles | انتهى الأمر إذن كانت الوحيدة التي نعرفها ولها سلطة |
Por causa das suas propriedades químicas e físicas, únicas, a água é absolutamente essencial à vida tal como a conhecemos. | TED | فبسبب خصائصه الكيميائية والفيزيائية الفريدة، يُعد الماء ضروريًا للغاية من أجل جميع أشكال الحياة التي نعرفها. |