"التي وضعها" - Traduction Arabe en Portugais

    • que
        
    Todos partilhamos a responsabilidade que a história nos colocou nas mãos. Open Subtitles كلنا مشتركون في تحمل المسؤولية التي وضعها التاريخ بين أيدينا.
    Não importa quem ele é, que estatuto o mundo o confere, é o que está aqui que conta. Open Subtitles لا يهمّ من يكون، ما المنزلة التي وضعها العالم عليه. ما يوجد هنا هو ما يهمّ.
    O Dr. King acreditava que havia dois tipos de leis neste mundo, aquelas que são feitas por uma alta autoridade e aquelas que são feitas pelo homem. TED آمن د.كينج، أن هناك نوعين من القوانين في العالم: تلك التي وضعتها القوى العليا، والأخرى التي وضعها الناس.
    Essa é a recompensa que o banco oferece por recuperar o dinheiro. Open Subtitles هذه المكافأة التي وضعها المصرف لاستعادة النقود
    Para toda a sua modernidade, houve elementos da batalha que seriam reconhecidos por Napoleão. Open Subtitles مع كل تلك الحداثة , إلا انه كان هناك بعض العناصر التي وضعها نابليون للمعركة..
    Essa é a recompensa que o banco oferece por recuperar o dinheiro. Open Subtitles هذه المكافأة التي وضعها المصرف لإستعادة النقود
    Porque aquele pequeno pedaço de metal que o Derek pôs no meu peito mexeu-se. Open Subtitles لأن قطعة المعدن الصغيرة التي وضعها في صدري تحركت أخيراً
    que tipo de escutas os teus bons protectores te puseram. Open Subtitles وانظر مانوع الأجهزة التي وضعها العملاء الطيبون
    E curiosamente, Lutero também falou muito sobre obediência ao poder que Deus colocou no mundo. Open Subtitles والشيء الغريب هو أن لوثر أيضا تحدث كثيرًا عن الطاعة للسلطات التي وضعها الرب في العالم
    A única coisa que deveria estar no cacifo era o estojo da caneta que ele próprio pôs lá. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي كان يفترض أن يكون في تلك الخزانة مجموعة من الأقلام التي وضعها هناك بنفسه
    Gregg quer que eu refaça o plano estratégico que os gringos fizeram, então... Open Subtitles غريغ يريدني ان أعيد عمل الخطة الاستراتيجية التي وضعها عمال القسم العالمي لذا
    Mas ele agora desviou-se do plano que fez em 2077. Open Subtitles . لقد حاد عن الخطة التي وضعها في 2077
    Só quer ter a certeza que ninguém venha a saber o plano que vocês os seis elaboraram. Open Subtitles و تريد أن تتأكد بالأ يعلم أحد بالخطة التي وضعها الستة أعضاء
    O relógio no pulso da Michelle era do mesmo modelo que todas aqueles rapazes usavam. Open Subtitles الساعة التي وضعها على يد ميشيل كانت نفس الطراز الذي كان كل الأولاد يرتدونه
    É como se estivesse a sentir uma energia sexual crua que o universo está a transmitir-me. Open Subtitles انه كم لو انني اقدم بقشيشاً لهذه الطاقة الجنسية العشوائية التي وضعها الرب بنا
    E quando alguém sai dos parâmetros que o suspeito determinou, ele ataca. Open Subtitles و عندما يخرج شخص ما عن المعايير التي وضعها الجاني يقوم بالهجوم
    Uma pessoa real, não só o perfil que cria. Open Subtitles مع شخص حقيقي، وليس مع بعض البيانات التي وضعها احدهم
    Se sei do prémio de 30 milenas que a Confederação colocou sobre a cabeça do Major Marquis? Open Subtitles هل أعلم بأمر جائزة الثلاثين ألفاً التي وضعها المجلس على رأس الرائد ماركويز
    Certo? Com certeza. Aqui estão algumas das perguntas. Pu-las em letras pequenas para não se darem ao trabalho de ler. O importante é que 5 das perguntas dos miúdos eram, na verdade, a base das publicações científicas dos últimos cinco a quinze anos. TED لذا، إليك بعض الأسئلة. وضعتها بكتابة صغيرة حتى لا تتعبوا أنفسكم بقراءتها. المقصد هو أن 5 من الأسئلة التي وضعها الأطفال كانت في الواقع أساس المنشورات العلمية في ال5 إلى 15 سنة الماضية.
    Menos do que tinha pensado dispender. Open Subtitles أقل من الميزانية التي وضعها السيد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus