"الجزء الأكبر من" - Traduction Arabe en Portugais

    • a maior parte do
        
    • maior parte da
        
    • uma grande parte do
        
    Depois, é a autoconstrução, porque é o organismo que faz a maior parte do trabalho neste processo. TED التالي هو التجميع الذاتي ، لأن هذا الكائن يفعل في الواقع الجزء الأكبر من العمل في هذه العملية.
    No antigo testamento, aquele que foi revogado, você iria receber a maior parte do património da Sra. French, não? Open Subtitles فى الوصية القديمة التى أبطلت ألم تكونى ستتلقين الجزء الأكبر من تركة مسز فرينتش ؟
    Agora a dinâmica do sistema faz com que seja muito fácil intimidar e insultar os outros através do serviço. Infelizmente, a maior parte do nosso sistema no passado baseava-se em que as pessoas reportavam as intimidações e insultos. TED حاليًا، دينامية النظام تسهل جدًا مضايقة وإساءة معاملة المستخدمين الآخرين في نفس الخدمة، وللأسف، الجزء الأكبر من نظامنا في الماضي كان يعتمد كليًا على بلاغات الناس عن المضايقة والإساءة.
    A maior parte da nossa investigação são os algoritmos. TED الجزء الأكبر من أبحاثنا يتعلق بالخوارزميات.
    O grande macho territorial, que vai fazer a maior parte da caça, está bem activo hoje. Open Subtitles نأمل أن يتولّى الجزء الأكبر من الصيد هذا الذكر الضخم المسيطر على منطقته إنه نشيط في هذا الصباح
    Esta é uma grande parte do negócio, meu caro. Open Subtitles هذا هو الجزء الأكبر من العمل يا صديقي
    Essa era uma grande parte do plano. Open Subtitles كان ذلك الجزء الأكبر من الخطة بالنسبة لي.
    a maior parte do meu negócio foi feita na Libéria. Open Subtitles فعلت الجزء الأكبر من عملي في ليبيريا.
    Em 19 horas, a maior parte do glaciar... vai atingir a América do Norte. Open Subtitles في عضون 19 ساعة , الجزء الأكبر من الصخور الجليدية ... ستضرب شمال أمريكا
    Aponta para a maior parte do corpo. Open Subtitles صوبي نحو الجزء الأكبر من الجسد
    Portanto, apesar de o carbono, o nitrogénio, o oxigénio, etc. perfazerem apenas 2% da nuvem de gás da qual a Terra foi formada, estes elementos mais pesados constituem a maior parte do nosso planeta e de tudo nele contido. TED لذلك، على الرغم من أن الكربون، والنيتروجين، والأكسجين، وهلم جرا تكون فقط 2% من السحابة الغازية التي تكونت الأرض منها، إلا أن هذه العناصر الأثقل تكوِّن الجزء الأكبر من كوكبنا وكل شيء عليه.
    O Príncipe Bagration voluntariou-se nobremente para liderar um destacamento e entrar em combate com os franceses, enquanto nós nos retiramos com a maior parte do exército. Open Subtitles تطوع الأمير (بغراشيون) وبكل نبل لقيادة كتيبة و أن يتشابك مع الفرنسيين في معركة، بينما نستمر في التراجع مع الجزء الأكبر من الجيش.
    Estas abelhas passam a maior parte da sua vida escondidas no solo ou dentro de um tronco oco e, destas belas espécies, muito poucas desenvolveram um comportamento tão social como a abelha do mel. TED وهو يقضي الجزء الأكبر من دورة حياته مختبئ بالأرض أو داخل جوف جذع ما لكن القليل فقط من تلك الأنواع الجميلة قامت بتطوير نظام اجتماعي متطور ومنها نحل العسل.
    Deveis lembrar-vos que a maior parte da Alemanha já se afastou de Roma. Open Subtitles يجب أن تتذكر أن الجزء الأكبر من "ألمانيا" تم إبعاده عن "روما"
    Isto é uma citação engraçada no juramento de Hipócrates, que diz: "A maior parte da alma está fora do corpo... "tratar o interior exige tratar o exterior". TED انها إشارة يدوية من الطراز الأول من أبقراط صاحب قسَم أبقراط تقول : " أن الجزء الأكبر من الروح موجود خارج الجسم ، علاج الجزء الداخلي يتطلب علاج الجزء الخارجي ".
    Para ser sincero, Sra. Robertson, espalhar o caos é uma grande parte do meu trabalho. Open Subtitles لأكون صريحا معك، آنسة (روبرتسون)، في عملي إخلال عربة التفاح هو الجزء الأكبر من عملي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus