Tantas pontes e receias deitar uma abaixo... | Open Subtitles | مع كل تلك الجسور التي بيننا، لا يجدر أن تكون خائفاً من إحراق أحدها. |
Isto não é uma das pontes que o seu homem de aço constrói, é uma coisa viva. | Open Subtitles | إنها ليست إحدى الجسور التي ييبنيها رجلك الحديدي. إنها أشياء حية. |
pontes que nos ligam às pessoas e às coisas que amamos e das quais precisamos na nossa vida. | Open Subtitles | الجسور التي توصلنا بالأشخاص والأشياء التي نحبها ونحتاجها في حياتنا |
Encontre pontes que tenham caído entre três ou quatro anos. | Open Subtitles | البحث عن الجسور التي انهارت في غضون 3 أو 4 سنوات. |
As pontes levadiças... quero dizer, toda a gente adora pontes levadiças, mas trata-se de uma coisa muita básica. | TED | و بدت طرق الفتح-- الجميع يحب الجسور التي تفتح، ولكن هذا شيء أساسي جدا. |
Fomos ver a barragem de que falámos e começámos literalmente a ver todas as vezes que a estrada atravessa o rio, riscando as pontes que não coincidem. | TED | بدأنا بالسدّ الذي تحدّثت عنه سابقا، ثمّ تتبّعنا كل جسر يمرّ عبر ذلك النّهر، و نشطب الجسور التي لا تتماشى مع هذه المواصفات. |
Mas as pontes que víamos, que abriam e fechavam... estou um pouco farto delas. Uma vez vi a fotografia de um futebolista que estava a avançar para a bola. | TED | لكن الجسور التي رأيناها تفتح وتغلق -- أنا شديد الحساسية قليلا -- لكنني رأيت مرة صورة لاعب كرة قدم يقفز منزلقا لالتقاط كرة. |
Parece que esses tipos vivem debaixo das pontes da tal autoestrada. (Risos) Também nunca ouviram falar do iluminismo da era da Internet. | TED | هؤلاء الأشخاص يبدو أنهم يعيشون تحت الجسور التي يقال عندها طرق سريعة خارقة. (ضحك) ولم يحضروا المذكرة التي تحدثت عن عصر تنوير الإنترنت. |